путь, и по нему не следует идти, Фейт. Думаю, то же сказала бы вам ваша
мать.
ответила Фейт. - И не знаете, что замужество не принесло ей ничего, кроме
страданий. Как, впрочем, и многим другим. Я понимаю, у вас есть основания
полагать, что семья, освященная узами брака, это обязательно счастливая
семья. Но в реальной жизни так случается не всегда.
наблюдает за игрой. Итак, мать Говарда считает меня легкомысленной и
неразборчивой в связях женщиной, которая не желает брать на себя и не
требует от других никаких обязательств. Это несправедливо. Это неправда.
очень хрупкими. Но ведь она не собиралась, да и не хотела защищаться, у
людей, чьей гостьей она являлась сегодня, Фейт хотела найти поддержку и
понимание.
хорошо разбиралась в людях и неудачно выбрала мужа, - снова заговорила
наконец миссис Харрисон.
всегда дано выбирать свое будущее! - возмущенно подумала Фейт. Вот я,
например, не по собственному выбору забеременела. К тому же от человека,
который меня не любит!
собеседницу в упор, начала она, - не могли бы вы рассказать мне немного о
характере Говарда? Несмотря на два года совместной работы, он во многом
продолжает оставаться для меня загадкой. Неисправимый донжуан и вместе с тем
талантливый адвокат. Прекрасный руководитель, чудесный босс, однако доверить
ему свою судьбу в долговременном, как вы выразились, плане я бы, честно
говоря, не решилась. Скорость, с которой он меняет женщин... э-э-э...
настораживает. Или, быть может, вы считаете иначе?
прямого - что называется, не в бровь, а в глаз - ответа она явно не ожидала.
перестанет наконец считать своего сыночка вожделенной находкой для любой
женщины.
прямотой ответила гостья. - Это многое может сказать о человеке.
полностью вписаться в нашу семью. И будет продолжать поиски, пока не найдет
именно то, что нужно.
посочувствовать ему хочется. Я же, хотя и нарушила определенные устои,
вступив в греховные отношения с мужчиной, по крайней мере прожила с ним пять
лет. Причем незаконный союз наш - Говард, я уверена, вам об этом сказал -
распался в результате неверности моего друга. Лично мне неверность кажется
худшим из пороков.
мысленно ответила Фейт.
- еще более хмуро продолжала миссис Харрисон.
противоречит явному нежеланию Говарда оставаться с одной женщиной всю жизнь.
чтобы он взял на себя обязательства по отношению к ней и их ребенку. И
поскольку это нереально, то, сказав о своей беременности, она бы сделала
ситуацию невыносимой для них обоих. Так счастливые браки не создаются - так
возникает семейный ад.
не вовлеку вашего сына в отношения, которые вы не одобряете.
хотела вам помочь, а вы обиделись. Понимаете, многие люди на удивление легко
повторяют одни и те же ошибки, вместо того чтобы на них учиться. Все эти
гражданские браки, съезды-разъезды - это так... хлопотно.
пары в семействе Харрисонов казались слишком надежными для подобных
сопоставлений.
- спокойно сказала она. - Я у него работаю. Мы хорошо ладим. Приглашение
отпраздновать с вами Рождество было простой любезностью с его стороны, и нет
никаких причин рассматривать это как нечто большее.
никогда никого не обманет и не обидит. На это мой сын просто не способен.
Я, например, не хотела бы, чтобы меня без моего ведома от кого-то защищали.
Быть может, на этом мы и закончим?
положении, которое мать Говарда мягче отнюдь не сделала. Да и никто не
собирается этого делать, с отчаянием осознала Фейт.
осознала, что независимость - единственный способ уцелеть в доме отца, и
решила ни о чем не переживать, ни на что не обижаться и не хотеть ничего
такого, чего у нее нет. И вот теперь, глядя на семью Говарда, она
чувствовала себя чужеземцем, наблюдающим жизнь волшебной страны, в число
жителей которой ему быть принятым не суждено.
его матери, человек добрый, однако Фейт достаточно пожила на свете, чтобы
знать: доброта иногда может обернуться ужасной жестокостью. Проникнуть в
волшебную страну она и ее ребенок могли лишь в том случае, если Говард стал
бы ее мужем, но ловить его в западню брака Фейт не могла. Брак не должен
быть западней. Ни для кого.
переключить внимание на других участников праздника, но взгляд упорно
возвращался к Говарду.
она сделает, сказав ему об этом? Или же для них обоих будет лучше, если она
просто исчезнет из его жизни?
Фейт вызываем Вайолетт и Фреда.
поражением братья. - Фред разделает тебя под орех.
улыбка, снова адресованная исключительно мне! Нет, терпеть все это и дальше
я не в силах!
кого-нибудь другого. Мне пора. - И она встала, готовая распрощаться.
делать барбекю, а потом...
необходима!
много шампанского, наверное. Пожалуйста, не обижайтесь, но я должна уйти.
с кресла. - Сейчас я принесу вам аспирин.
Она и сама не знала, какая смесь мольбы и боли отразилась при этом в ее
глазах. - Позвольте мне уйти. Хорошо?
и сноба заставила себя улыбнуться. - А теперь я бы хотела со всеми
попрощаться.
внезапной головной болью что-то не так, однако, к облегчению Фейт,