удовлетворить мелочное тщеславие или просто рассеять скуку.
я бы, не мешкая, отобрал свое родовое графство у этой суки, у моей уважаемой
тетушки Маго.
- я могу достать оружие по самым сходным ценам у тосканских оружейников.
намеревался претворить в жизнь, - воскликнул Валуа, - и вот поэтому-то я
прошу вас о доверии, прошу сотрудничать со мной.
приходили ему на ум, и ясно было, что в беседе со следующим посетителем он
выдаст их за личные свои соображения.
наделены столь же живым даром воображения, как и великие полководцы, и опыт
показывает, что, погрязнув в самых прозаичных расчетах, они втайне грезят о
могуществе.
золота высокородным баронам Франции, а также поставщиком оружия, то есть
подстрекателем междоусобных войн.
сумму?
ее вам одолжить, но попытаюсь поискать денег в Италии - кстати, и ваши послы
поедут именно туда. Придется мне стать поручителем, что, безусловно, связано
с немалым риском, но я пойду на риск, лишь бы услужить нашему высочеству.
Понятно, ваше высочество, и от меня вместе с вашим послом тоже поедет
человек, он отвезет заемные письма, получит деньги и будет отвечать за все
финансовые операции.
банкиром, ничуть его не устраивали - он предпочел бы получить деньги прямо в
руки, с тем чтобы хоть малая их толика осталась в его кармане для
удовлетворения самых неотложных нужд.
участвовать в этом деле; итальянские банкирские компании еще более
недоверчивы, чем мы, грешные, и я, хочешь не хочешь, обязан дать им полную
гарантию, что их не обведут вокруг пальца.
и своего представителя, дабы быть в курсе дел.
спросил Валуа. - Как бы он не скомпрометировал нашего посланца.
поручением в Англию? - воскликнул Артуа.
собой... Он поможет нашему другу Бувиллю, который, кстати сказать, ни слова
не знает по-итальянски, избегнуть всех дорожных неприятностей. Поверьте мне,
кузен, - обратился Артуа к Карлу, - этот малый для нас просто находка.
светлость, пусть едет. Уж так оно повелось: ни в чем я не могу вам отказать,
всегда-то вы добьетесь от меня своего.
всем телом и заметил:
торжественно-театральным жестом указывая на серебряную ногу своего деда. -
Видно, уважение ко всему, что носит на себе печать благородства, не
окончательно утеряно во Франции и может еще поднять до прежних высот наше
королевство!
молодого человека - этим молодым человеком был Людовик Сварливый - в ту
минуту, когда дядя объявил ему, что через два дня Бувилль в качестве
королевского посла отбывает в Италию.
когда его дядя сообщил ему ту же самую весть - и этим молодым человеком был
Гуччо Бальони.
совершить чудесное путешествие, посмотришь Неаполь, познакомишься с тамошним
двором, поживешь среди особ королевской крови и, надеюсь, даже сумеешь
завести себе там друзей, если только ты не idioto complete <Круглый дурак
(итал.).>. И конклав увидишь, а конклав - зрелище незабываемое.
Повеселишься, а главное - многому научишься. И не корчи, пожалуйста, la
faccia lunga, такой унылой физиономии, будто я сообщаю тебе невесть какую
печальную новость! Тебе слишком легко и хорошо живется, мой мальчик, и
поэтому ты не умеешь ценить удачи. Вот она, теперешняя молодежь! Я в твои
годы.., да я бы от радости до небес подпрыгнул, сломя голову побежал бы
укладываться. Тут, видно, замешана какая-нибудь девица, с которой тебе не
хочется расставаться, поэтому ты и сидишь с такой грустной миной, верно
ведь?
всегда, когда он краснел.
созданы, чтобы ждать. Никуда они не денутся. А если ты опасаешься, что она
тебя любит не очень сильно, смело веселись тогда с теми, кто повстречается в
пути. Единственно, что не вернется, - это молодость и возможность
путешествовать по белому свету.
думал: "Странная все-таки штука жизнь! Вот сидит передо мной мальчик, давно
ли приехал он из родной Сиенны и тут же отправился в Лондон по поручению
интригана его светлости Артуа, и что же получилось? Разразился неслыханный
скандал с бургундскими принцессами, и Сварливый вынужден был развестись с
женой; а теперь Гуччо едет в Неаполь искать королю новую супругу. Надо
полагать, что существует некая связь между гороскопами моего племянника и
нового нашего короля: видно, связаны их судьбы. Кто знает, уж не суждено ли
Гуччо стать великим человеком? Надо как-нибудь на досуге попросить астролога
Мартэна повнимательнее разобраться во всем этом деле".
Глава 5
ЗАМОК НАД МОРЕМ
время. Сменяют одна другую королевские династии, умирают цивилизации и,
подобно геологическим пластам, наслаиваются друг на друга, но город
по-прежнему проносит через века свои характерные черты, свой собственный
неповторимый аромат, свой ритм и свои шумы, отличные от ароматов, ритма и
шумов всех других городов на свете. К числу подобных городов принадлежит
Неаполь: таким, каким предстает он в наши дни глазам путешественника, был он
и в дни Средневековья, и таким же был за тысячу лет до того -
полуафриканским, полулатинским городом с узенькими улочками, кишащими
людьми, полный криков, пропахший оливковым маслом, дымом, шафраном и жареной
рыбой, весь в пыли, золотой, как солнце, весь в звяканье бубенчиков,
подвязанных под шею лошадей и мулов.
византийцы и норманны попеременно хозяйничали в нем. Но все, что им удалось
сделать с городом, - это отчасти изменить архитектуру зданий да прибавить к
здешним суевериям еще свои, помочь живому воображению толпы создать
несколько новых легенд.
народ, он был и остался народом, не похожим ни на какой другой народ на
земле; неизменная веселость не что иное, как щит против трагедии нищеты, его
восторженность вознаграждает за монотонность будней, его леность - та же
мудрость, ибо мудр тот, кто не притворяется деятельным, когда нечего делать;
народ, который любит жизнь, умеет ловко одолевать превратности судьбы, ценит
острое слово и презирает бредящих войной, ибо никогда не пресыщается мирным
существованием.
Анжуйская династия. Ее правление было отмечено созданием в предместьях
города шерстяных мануфактур и постройкой у самого моря новой резиденции -
целого квартала, где возвышался огромный Новый замок - творение французского
зодчего Пьерра де Шона, гигантское сооружение, вознесенное в небеса; и
неаполитанцы, за многие века не порвавшие с фаллическим культом, окрестили
замок за его причудливую форму II Maschio Angiovino - Анжуйский самец.
покоев, выложенных огромными белыми плитами, молодой неаполитанский
художник, ученик Джотто, по имени Роберто Одеризи, в последний раз
придирчиво рассматривал только что оконченный им портрет. Неподвижно стоя
перед мольбертом, закусив зубами кончик кисти, он не мог отвести взгляда от
своей картины, по невысохшей поверхности которой перебегали солнечные блики.
Быть может, мазок палевой краски, думал он, или, напротив, более темный
желтый оттенок той, что ближе к оранжевому, лучше передаст неповторимый
блеск золотых волос, быть может, нужно резче подчеркнуть чистоту этого лба и
придать большую выразительность и живость этому оку, великолепному синему
круглому оку: форму глаза ему удалось передать, бесспорно удалось, но вот
взгляд! Что придает характерность человеческому взгляду? Вот эта белая
точечка на зрачке? Вот эта тень, чуть удлиняющая уголок века? Как
воспроизвести на полотне человеческое лицо во всей его реальности, со всей
неуловимой игрой света, подчеркивающей линии и формы, когда в твоем
распоряжении только растертые краски, накладываемые одна на другую?
Возможно, что секрет здесь не в самом глазе, а все дело в пропорциях глаза и