read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



вцепились в мою одежду. Тогда я схватил камень, чтобы отогнать их, и так
ударил одну собаку, что она упала, задергала ногами и - о, горе мне! -
околела.
- Но почему же это такое несчастье, - удивился Хош. - Ты вполне
правильно сделал, ударив собаку.
- Какие грешные слова ты говоришь! - ужаснулся согд. - Ведь корова и
собака у нас священны, и их оберегает сам великий бог Ахурамазда. Когда я
ударил собаку, поблизости проходил служитель из храма и пожаловался
верховному жрецу. Теперь, по закону, я должен собрать своими руками
четыреста восемьдесят слуг злого Аримана: сороконожек, ящериц, змей,
клещей, скорпионов, сколопендр и других нечистых животных. Всех их я
должен принести в храм непременно живыми, сдать жрецу для умерщвления
священными щипцами. А затем он совершит моление и очистит меня от грехов.
- А кроме того, сколько ты должен еще заплатить жрецу? - спросил
Спитамен.
- Я уже пожертвовал жрецу барана, двух овец и восемь кур, а сколько
еще придется платить, знает только жрец... - Со стоном и вздохами согд
пошел прочь.
- Что за страна! - удивлялся Хош. - Кажется, собаке здесь живется
лучше, чем человеку?
- Ты легко можешь убедиться в этом, - ответил Спитамен. - Попробуй
ударить камнем сперва человека, а потом собаку.
Во двор въехал старик на красиво убранном коне, которого под уздцы
вели двое слуг. Желтая одежда, обшитая малиновой бахромой, остроконечная
войлочная шапка, короткая палка, отделанная золотом, говорили о важном
положении старика. Длинная серебристая борода была искусно завита в ряды
ровных колечек. Глаза, обведенные черной краской, тревожно вглядывались.
Сотник громко провозгласил, обращаясь к Будакену:
- Да хранит всевидящий Ахурамазда благородного Фейзавла, правую руку
правителя нашего города!
Один слуга стал около коня Фейзавла и нагнулся до земли. Старик
поставил ногу, оплетенную красными ремнями, на его спину и сошел на землю.
Другой слуга поднял над ним широкий зонтик с красными, белыми и синими
полосами. Фейзавл приподнял позолоченную палку, сказал тихо несколько
слов.
Согды, почтительно склонившиеся при его появлении, услышав
приказание, стремительно разбежались в разные стороны. Слуги быстро
притащили ковер и пестрые подушки и разложили на террасе между колоннами.
Фейзавл опять поднял руку с выкрашенной красной краской ладонью, и
слуга подал ему корзинку. С торжественным видом Фейзавл вынул из нее
красную розу на длинном стебле и оранжевый плод граната. Держа их перед
собой, как большую драгоценность, Фейзавл медленными шагами направился к
Будакену:
- Премудрейшая и прекраснейшая Рокшанек, дочь князя этого города,
украшающая светом своих добродетелей землю, посылает тебе по случаю твоего
приезда пожелания благоденствия и прибыли в делах и говорит тебе: <Добро
пожаловать!> - При этом Фейзавл схватил руки Будакена, вложил в них розу и
гранат и отступил назад под защиту ставших около него воинов.
Будакен проворчал Спитамену:
- Ты здесь бывал, не знаешь ли, что я должен с этим делать? Съесть,
что ли?
- Нет, отдай своему слуге, и пусть он стоит рядом и держит в руках,
как чашу, переполненную водой.
Будакен повел бровями, взглянул на Хоша, и тот стал позади князя,
держа на вытянутых руках розу и гранат. Будакен мрачно молчал.
Спитамен обратился к Фейзавлу:
- Скифский князь Будакен благодарит и просит рассказать, почему ему
присланы роза и гранат.
- Княжна Рокшанек желает, чтобы князь так же процветал, как
прекраснейшая роза, и чтобы прожил счастливо столько же лет, сколько зерен
внутри граната.
Будакен громко захохотал:
- Всем расскажу в нашей степи, что я похож на розу и буду жить
четыреста лет. - Он добавил: - Я очень хочу увидеть вашу княжну Рокшанек.
Я тоже поднесу ей подарок, который будет достоин ее красоты и
добродетелей.
Глаза Фейзавла метнули взгляды по сторонам, и он сказал, указывая
медленным, величественным жестом на ковер:
- Пойдем сперва туда, на ложе отдыха, и погрузимся в сладостный
разговор, возвышающий наш разум и наши души.
Будакен и Фейзавл сели на разных концах ковра.
Сзади Фейзавла стали сотник, слуга с зонтиком и несколько вооруженных
юношей.
Фейзавл начал обычными вопросами:
- Здоров ли, князь? Толст ли твой нос?* Сильны ли, как всегда, твои
мышцы? Свободно ли дышит твоя грудь?
_______________
* У сильного человека - толстый нос, у сильной лошади - толстые
губы.
- Благодаря твоей милости я дышу так же хорошо, как и мудрая <правая
рука> правителя города.
Фейзавл поднял золоченую палку - подошли слуги и опустили на ковер
медные подносы. На них лежали горой лепешки, сушеный виноград, миндаль,
фисташки и медовые соты.
Голый невольник с костяным кольцом в ухе принес большой, покрытый
мхом и плесенью глиняный кувшин. Старик слуга с желтой повязкой вокруг
головы и в широкой полосатой одежде вытащил из-за пазухи стопку медных
чашек, вложенных одна в другую, вытер их концом своего синего шерстяного
пояса, ножом сбил смолу, облепившую горлышко кувшина, вытащил деревянную
пробку и разлил в чашки темное густое вино.
Затем старик взял полную чашу вина, слил с нее несколько капель на
свою сморщенную левую ладонь и подал чашу Будакену. Одновременно он
слизнул вино с левой ладони и прищелкнул языком. То же самое он повторил,
передавай другие чаши Фейзавлу и скифам. Все поняли, что если разливающий
старик пьет первый, то в чашах нет яда и вино можно пить без опасения.
Фейзавл взял чашу обеими руками и, подняв глаза кверху, воскликнул
нараспев:
- Пусть хранит Ахурамазда великого царя царей, нашу землю и всех
почитающих высочайшего! - И он выпил одним духом всю чашу.
Будакен наблюдал, что делает Фейзавл, и старался повторять его жесты.
Выпил вино: оно было душистое, сладкое и крепкое.
Будакен стал задавать вопросы:
- Как здоровье царя царей? Где теперь великий, непобедимый правитель
Персии?
Фейзавл развел руками:
- Вы, саки, достойные и мудрые доители кобыл, живете в беспредельных
степях, так что все новости приходят к вам через год. Про какого царя
царей ты спрашиваешь? Если про великодушного Дариавауша*, то его уже нет -
его призвал к себе на небо Ахурамазда; где его семья - неизвестно: или
погибла, или - еще хуже - обращена в рабство Двурогим злодеем. Выпей еще
этого вина - оно пролежало в земле много лет и потому стало густым, как
мед.
_______________
* Д а р и а в а у ш - персидский царь, разбитый Александром
Македонским. Имя его греками было переделано в Дарий.
- Что же случилось с царем царей, какие несчастья могли обрушиться на
него? - продолжал расспрашивать Будакен.
- Что можем мы знать здесь, в маленьком городке, на границе с соленой
пустыней! Мы должны тихо молчать и ждать приказаний великих людей, которые
правят нами. - И Фейзавл скромно опустил глаза.
- Но сатрап Бесс? Наверное, он жив и правит по-прежнему Бактрией и
Сугудой?
- Ты, я слышал, кажется, хочешь проехать в Мараканду?
- Да, я проеду в Мараканду, к сатрапу Бессу. Он звал меня к себе как
гостя еще год назад.
Фейзавл покачал головой:
- Ты совсем ничего не знаешь, что произошло. Сатрапа Бесса уже нет.
Великому создателю этого мира благоугодно было сделать Бесса царем царей,
возложить на него царскую тиару* и передать ему жезл правления всей
Персии. Теперь не так легко и просто приехать в Мараканду в гости к Бессу.
_______________
* Т и а р а - золотая шапка, которую в торжественных случаях
надевали персидские цари.
- Если Бесс стал царем царей, то, вероятно, потому, что он полон
справедливости, - сказал Будакен. - Царь должен помнить и исполнять свои
обещания. Я думаю, что Бесс не забыл двух жеребцов, сыновей славного
Буревестника, полученных им от меня в подарок, и вспомнит, что звал меня
навестить его.
Фейзавл стал говорить сладким, вкрадчивым голосом:
- Теперь царь царей находится в Мараканде и строго охраняется: никому
не разрешается въезд в город без особого вызова и письменного приказа за
печатью. Не лучше ли тебе отдохнуть здесь, в этом городе, и переждать,
пока мой гонец съездит в Мараканду с письмом и просьбой разрешить тебе
приехать? Тогда ты свободно проедешь в Мараканду - она ведь теперь новая
столица всей Персии.
Будакен уже выпил несколько чаш сладкого вина. Хотя он был очень
силен, но вино разгорячило его, и слова Фейзавла показались ему



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 [ 22 ] 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.