мне нравится, хотя вы предъявили его несколько бесцеремонно.
Теперь я уже ничего не требую.
ми попозже...
носит его. Попозже! Благодаря ему я получил двадцать ран и дожил до пя-
тидесяти четырех лет, не имея луидора в кармане и не встретив на жизнен-
ном пути ни одного покровителя, хотя сам покровительствовал очень мно-
гим! Но я меняю формулу, и когда мне говорят: "Попозже!", я отвечаю:
"Теперь же!" Я прошу сейчас только отдыха, ваше величество. Мне можно
дать его, потому что это никому ничего не будет стоить.
который всегда жил подле высоких особ. Вы забываете, что говорите с ко-
ролем, с дворянином, дворянство которого не хуже вашего, полагаю я. Ког-
да я говорю "Попозже!", то можно поверить моему слову.
нец страшной правды, которую я должен высказать вам. Если бы я видел
здесь на столе маршальский жезл, шпагу коннетабля, даже польскую корону,
то, клянусь вам, я сказал бы то же: не впоследствии, а теперь же. Прос-
тите меня, ваше величество, я из той самой провинции, где родился ваш
предок Генрих Четвертый: я говорю не часто, но если уж начал, так говорю
до конца.
сокомерно.
подин забыл слугу, и слуга Принужден забыть своего господина. Я живу в
несчастное время, ваше величество! Я вижу, что юноши полны уныния и бо-
язни; они робки и обобраны, когда им следовало бы быть богатыми и могу-
щественными. Например, вчера я отворил дверь короля Франции английскому
королю. Я, ничтожный, спас бы его отца, если б сам бог не восстал против
меня, бог, покровительствовавший Кромвелю! Отворяю эту дверь, то есть
дворец одного брата, другому брату, и что я вижу, ваше величество?.. Ах!
Это разорвало мое сердце!.. Вижу: королевский министр прогоняет изгнан-
ника и унижает своего короля, осуждая на нищету такого же короля. Вижу,
что мой государь, молодой, прекрасный, храбрый, у которого в сердце ки-
пит отвага, а в глазах блестят молнии, вижу, что государь дрожит перед
попом, смеющимся над ним за занавесками своей кровати, сидя в которой он
пересчитывает все французское золото и прячет его в потайные сундуки. О,
я понимаю взгляд вашего величества. Я сейчас дерзок до безумия, но что
прикажете делать? Я старик и говорю вам, моему королю, такие вещи, за
которые я отрезал бы язык любому другому, кто осмелился бы сказать их.
Наконец, ваше величество сами приказали мне высказать все, что у меня на
душе, и вот я изливаю желчь, накопившуюся во мне за тридцать лет; точно
так же пролил бы я всю кровь свою, если бы мне было это приказано.
его лицу.
чала в себе целый век мучений и для того, кто говорил, и для того, кто
слушал.
и я ничего не слышал, кроме этою слова. На это слово я вам и отвечу.
Иные, быть может, очень забывчивы; но я - другое дело, я ничего не забы-
ваю... И вот вам доказательство: в один ужасный день, когда кипело воз-
мущение и парижский народ, грозный и бушующий, как море, бросился в Па-
ле-Рояль; в тот день, когда я притворялся спящим в постели, - один чело-
век с обнаженной шпагой, спрятавшись за моей кроватью, охранял мою
жизнь, готовый отдать за меня собственную жизнь. Он рисковал ею уже раз
двадцать для других членов моего семейства. Этого дворянина, у которого
я тогда спросил его имя, звали даАртаньяном. Не так ли, господин лейте-
нант?
воспоминания с детства, то, верно, ничего не забуду в зрелые лета.
ном.
волнением, - неужели вы не можете потерпеть, как я терплю? Разве вы не
можете делать то, что я делаю?
ваше величество, нет времени ждать! Старость стучится ко мне в дверь, а
за нею - смерть, она уже заглядывает в мой дом. Ваше величество, вы
только начинаете жить. Вы полны надежд, вы можете довольствоваться буду-
щими благами, но я, ваше величество, я на другом конце горизонта, и мы
так далеки один от другого, что я никак не успею дождаться, пока ваше
величество подойдет ко мне.
гал бы докторов, если бы они увидели короля в таком состоянии.
хотите выйти в отставку? Вы будете уволены. Вы подаете мне прошение об
увольнении вас от звания лейтенанта королевских мушкетеров?
кажется, что вы лишаетесь хорошего хозяина.
не поступлю на службу ни к кому из королей земных и буду сам себе госпо-
дином.
вил король.
вы забыли бы обиды, о которых я вынужден был рассказать вам. Ваше вели-
чество, вы стоите так высоко над нами, жалкими и ничтожными, что, наде-
юсь, забудете...
ликих и малых, богатых и бедных, дает одним блеск, другим теплоту, а
всем - жизнь. Прощайте, господин ДаАртаньян... Прощайте, вы свободны!
ту.
лиженного.
вздохов, но в глазах сверкало торжество.
победил и одолел слабость, недостойную короля. Вы так хорошо устроили
мою будущность, что благодарность остановила меня в ту минуту, когда я
хотел разрушить ваш труд. Я понял, что был неправ, пожелав идти не тем
путем, который вы указали мне. Какое несчастье было бы для всей Франции
и для моего семейства, если бы раздор вспыхнул между мной и моим минист-
ром.
ницу. Я прекрасно это понял и с настоящей минуты не буду противиться
своему жребию. Я готов вступить в брак с инфантой Марией-Терезией. Вы
можете немедленно начать переговоры.
чества.
величество, вероятно, просит, умоляет?