Нельзя терять времени.
порога делал знаки Луи, потом на самородок, лежавший на столе, и тоже
решил пойти с остальными.
воспользоваться твоими собаками.
старик, когда раздался лай собак и скрип нарт.
Потрогай его, старик.
эти проклятые золотоискатели.
лагере не осталось ни одного человека. До моей стоянки на Стюарте - сорок
миль. Они вернутся не раньше, чем через пять-шесть дней. Но вам, Смок,
надо поскорее улепетывать отсюда.
и взглянул на женщину.
раньше в другую хижину.
на то, чтобы повесить человека, я не гожусь и на то, чтобы сторожить его.
продовольствия, одеяло, спички, табак, топор и ружье.
Постарайтесь с божьей помощью перебраться через них как можно скорее.
вверх по Мак-Квещену, а вниз. Я хотел бы, чтобы вы поехали со мной, Брэк.
Мы должны найти настоящего убийцу.
возразил Брэк. - Когда эти головорезы вернутся, осмотрев мое
гидравлическое сооружение, они будут злы, как волки.
держит. Хотите верьте, хотите нет, но я должен вам сказать, что я нашел
Нежданное озеро. Это золото я вывез оттуда. Кроме того, я хочу, чтобы мне
вернули моих собак. Я знаю, что говорю: на той стороне реки прячется
какой-то человек. Он выпустил в меня чуть ли не всю свою обойму.
поставил свою чашку и прислушался. Он первый услышал какие-то
подозрительные звуки. Люси открыла дверь.
заиндевевших мужчин, склонившихся над чем-то лежащим на санях.
внесли какой-то длинный предмет, завернутый в меха. - Вот что мы нашли по
дороге. Он, верно, уж совсем замерз.
лицо, на котором выделялись большие черные немигающие глаза. Кожа туго
обтягивала его.
голоду.
муку и мороженую свинину. Он набрел на тайник, который устроил, верно,
Гардинг. Он бился и кричал в наших руках, как пойманный ястреб. Посмотрите
на него. Он высох от голода и замерз. Того и гляди умрет.
повернулся к Люси.
зажарить мне еще кусок оленины. Сделайте его потолще и не слишком
прожаривайте.
тщетно стараясь расправить набегающие складки на только что надетых
брюках.
Малыш. - Сколько ты дал за них?
владелец был такого же роста, как я; мне казалось, что это замечательно
дешево. Чего ты, собственно, пристал ко мне?
такого любителя медвежатины, который прибыл в Доусон верхом на льдине, не
имея ни крошки продовольствия, с единственной сменой белья, в истертых
мокасинах и штанах, явно побывавших в кораблекрушении, - это просто
шикарный костюм. И до чего же он тебе к лицу! Скажи, пожалуйста...
тебе, должно быть, завидно, что в такое почтенное общество приглашен я, а
не ты.
глазах у Малыша. Он продолжал одеваться, но его пальцы потеряли былую
гибкость, - вот почему он так неудачно завязал галстук под воротником
своей бумажной сорочки.
в стирке. А то я мог бы одолжить тебе.
них. Он умоляюще посмотрел на Малыша, но тот покачал головой.
тебе не дал. Надень мокасины. Ты останешься без пальцев, если пойдешь в
этих башмаках.
живыми женщинами. С миссис Бови и многими другими.
одного: зачем ты понадобился полковнику?
озеро. Чтобы осушить его, понадобится целое состояние, а Гуггенгеймы,
видимо, ищут, куда бы вложить свои капиталы.
талию облегает. Смотри, если дамы начнут там ронять на пол носовые платки,
не поднимай их. Пусть себе лежат на полу, не обращай внимания...
торгового дома Гуггенгеймов, жил, как ему и подобало, в лучшем здании
Доусона. Это двухэтажное бревенчатое здание было так огромно, что в нем
была отдельная, настоящая гостиная, служившая только для приема гостей и
больше ни для чего.
гостиной, а стены были украшены рогами оленей и лосей. В камине и в
большой, набитой дровами печке весело трещал огонь.
миллионеров, а подлинный цвет золотопромышленного городка, население
которого рекрутировалось со всех концов света. Тут были такие люди, как
Уорбэртон Джонс, исследователь Арктики и литератор, капитан Консадайн из
канадской конной полиции, Хаскелл - местный комиссар по золоту и барон фон
Шредер, любимец кайзера, знаменитый международный дуэлянт.
которую Смок до сих пор встречал только на тропе, в мехах и мокасинах. За
обедом он сидел рядом с ней.
вас у всех такой важный вид. Я никогда не предполагал, что в Клондайке
существует восточная роскошь. Посмотрите хотя бы на фон Шредера! Ведь на
нем настоящий смокинг! А Консадайн надел крахмальную рубашку. Правда, он
все же в мокасинах. А как вы находите мою обмундировку?
Джой.