устало тащился по Темз-стрит назад к Биллингсгет. Пинта пива, которую он
выпил десять минут назад, почти избавила его от неприятного привкуса во рту
и от некоторой доли смущения.
играли в мяч, случайная карета прогромыхала мимо, пешеходы обходили фургон,
откуда рабочий выгружал бочки. Дойль изучал прохожих.
навстречу. Прежде чем тот успел пройти мимо, Дойль обратился к нему усталым
голосом, ибо это был уже четвертый человек, которого он останавливал.
дает Представление Панча? Человек осмотрел Дойля с ног до головы.
ночью, но любой нищий сможет проводить тебя к Хорребину. Здесь ты не
встретишь много нищих в воскресенье вечером, но, мне кажется, я видел одного
или двоих ниже по Биллингсгет.
другой стороны - "Фунт в день, если вы готовы пойти на определенные жертвы".
Что это за жертвы, хотел бы я знать?" Он вспомнил о своем разговоре с
издателем "Морнинг пост" и тут же заставил себя не думать об этом.
увидев на его груди табличку с надписью. "Некогда я был усердным портным, -
прочитал он, - теперь я неспособен к этому ремеслу, так как слеп, и вынужден
продавать мятные леденцы, чтобы прокормить жену и больного ребенка.
Христиане, будьте милосердны".
нищий выдвинул поднос вперед. Если бы Дойль не остановился, то непременно
толкнул бы нечаянно поднос и рассыпал леденцы.
рассыпал леденцы. Посмотрев по сторонам, Дойль догадался, почему старик
расстроился. Мимо прогуливались прилично одетые люди. Несомненно, они бы
прониклись жалостью к старику, увидев, как рассыпались леденцы.
слепого? - прохныкал он, жалобно подняв глаза к небу.
Хорребина, - повторил он, когда нищий поднял голову с искренним недоумением.
- Я думаю, он что-то вроде старшины нищих.
от торговли и припоминать что-либо без соответствующего вознаграждения. С
вас пенни.
отчаянно нуждался в ночлеге.
сейчас воскресный вечер, то он должен быть в Парламенте.
по крайней мере шиллинг из возможного заработка от продажи леденцов. -
Шиллинг? - с отчаянием спросил Дойль. - У меня есть только десять пенсов!
в кармане и осторожно положил шестипенсовую монетку и четыре пенни старику
на ладонь.
палку с мостовой и встал.
только что пришел.
голода, после того как он даром потратил на посещение конторы "Морнинг пост"
весь свой суп и картофельное пюре, Дойль, щурясь от лучей заходящего солнца
и стараясь не отстать от нищего, совершенно не обращал внимания на человека,
следующего рядом с ним, до тех пор, пока хорошо знакомые руки не схватили
его за штанину. Он потерял равновесие и упал на мостовую, больно ударившись
руками и коленями.
безногого остановилась, сильно ударившись о щиколотку Дойля.
Я не просил милостыню, и мне надо идти за...
настойчивость прозвучала в его шепоте. - Ты недостаточно плох для того,
чтобы преуспеть в этой команде. Пошли.
Ролика, что Дойль с опозданием сообразил, что слепота его была притворной.
понадобились рекруты?
ерепениться, вот твоя плата за находку, в знак учтивости, от Копенгагенского
Джека. Он извлек две шестипенсовые монеты из кармана жилета и кинул слепому.
Клоп одной рукой поймал на лету обе монеты.
вмешиваться ты можешь всегда.
сотню футов, он вдруг спохватился и вспомнил свою роль слепого.
ваш Копенгагенский Джек может дать мне пищу и кров?
Хорребина. Э, да ты, похоже, совсем беспомощный? Ну ничего, ничего... Пошли
со мной.
***
вдоль длинной стены смотрели на улицу квадратиками непрозрачных стекол в
свинцовых рамах. Тусклые отблески уличных фонарей растворялись в мутных
окнах, но комната освещалась яркими лампами, свисавшими с потолка на цепях,
и свечами - на каждом из восьми длинных столов стояло по два подсвечника.
Узкая часть зала была приподнята на четыре фута над уровнем пола, и туда
вели четыре ступеньки. Перила, тянувшиеся к стене с двух сторон от ступеней,
придавали комнате сходство с палубой корабля.
здесь были официальные сюртуки и белые перчатки, заштопанные, но безупречно
чистые, принадлежавшие Гнилым Джентльменам - нищим, которые выклянчивали
подаяние, выдавая себя (впрочем, иногда оно так и было) за высокородных
аристократов с прекрасной родословной, потерпевших финансовый крах из-за
происков родни или пьянства. Синие блузы и брюки, веревочный пояс и черная
непромокаемая фуражка с полустертыми золотыми буквами - это униформа
Мореходов, Потерпевших Кораблекрушение, которые даже здесь приправляли свою
речь морской терминологией, почерпнутой из представлений мюзик-холла и
народных песен. Здесь были также тюрбаны, серьги и сандалии Бедствующих
Индусов; почерневшие лица шахтеров, предположительно покалеченных подземными
взрывами... И конечно же, неказистые лохмотья обыкновенных нищих. Дойль
нашел свободное место с краю на скамье и, присмотревшись к пестрому сборищу,
обнаружил несколько человек, одетых так же, как он, - в костюм продавца
овощей.
усищами - он сидел за отдельным столом на той приподнятой площадке, в конце
зала, и меланхолично покачивался на стуле с высокой спинкой. Но вот он встал
и, подойдя к перилам, оглядел всю компанию. Одет он был весьма
экстравагантно, но нельзя сказать, что уж совсем нелепо: зеленый атласный
сюртук, неимоверно много тончайших кружев, свисавших с запястий и шеи, белые
атласные панталоны до колен и белые шелковые чулки. На ногах - белые туфли,
которые, если убрать золотые пряжки, могли сойти за бальные. Болтовня
стихла, как только он встал.
на своей тележке на полу позади Дойля, - капитан нищих с Пай-стрит.
жареной индейки.
плеснул в бокал красного вина из графина. Капитан попробовал, затем кивнул.
ас птицей мы, вероятно, допьем "Сотерн", который привезли на прошлой неделе.
состоятся после обеда.
двери кухни распахнулись и оттуда вышли девять человек - каждый держал на
вытянутых руках поднос с жареной индейкой. На каждый стол поставили по
индейке, и сидевшие во главе стола взяли длинные ножи и вилки и
приготовились разделить индейку между всеми присутствующими.
решить эту задачу, призвав на помощь весь свой опыт рождественских обедов и
празднований в честь первых колонистов Массачусетса. Затем он положил в
каждую тарелку, в том числе и в тарелку Ролика, по куску индейки. В