посередине, указал Кернею место возле себя.
оставляли желать ничего лучшего. Мексиканская кухня превосходит древнюю
испанскую, основу современной французской кухни. Этим превосходством она
обязана, впрочем, многим туземным произведениям кулинарного искусства.
Монахи любили, по-видимому, хорошо поесть, так как блюда следовали одно за
другим. Некоторые из них Керней пробовал впервые. Теперь он понял, почему
и остатки обеда, поданные им ночью, были так обильны. Что касается вин, то
они отличались и качеством, и количеством.
Но каково же было его удивление, когда в конце трапезы Ривас, стоя со
стаканом в руке, провозгласил:
странным, чем самые слова.
трапезную. Некоторые разошлись по своим кельям, другие сели на скамьи
перед домом и закурили. Настоятель, ссылаясь на спешные дела, попрощался
со своими гостями и удалился. Керней и Рок могли, наконец, поговорить друг
с другом.
когда-то, вероятно, усыпанную песком, теперь же заросшую мхом и травой.
Ветви деревьев, сплетаясь вверху, защищали гуляющих от слишком яркого
солнца. Пройдя сотню шагов, беглецы очутились опять под открытым небом.
Здесь они заметили, что стоят на краю обрыва, или пропасти, служащей
границей площадки, на которой находился монастырь. Отсюда их взору
представился самый красивый ландшафт, какой только мог видеть человеческий
глаз.
картину, они повернулись к ней спиной и сели друг против друга. Это место
было, вероятно, любимым местом отдыха монахов, судя по расставленным
скамьям.
эти сутки! Что вы думаете о наших новых знакомых?
Мексику я никогда не видел монахов. В Техасе, может быть, они и были, но,
признаться, я могу судить о них только понаслышке и склонен думать, что
здесь тоже нет ни одного монаха.
разбойников. Но я сильно сомневаюсь в этом.
высоко порядочным человеком. Он был офицером и имеет чин капитана.
Рио-Грандо есть много мексиканских офицеров, начиная с поручиков и кончая
генералами, которые были грабителями. Вспомним хотя бы полковника
Чаперраля, известного своими разбоями и убийствами. А Санта-Ана, кто же
он, как не разбойник? Звание офицера не гарантия честности. Во время
революции офицеры в этой стране становятся бандитами, и наоборот.
хозяев, и кто бы они ни были, можем найти у них приют и покровительство,
чем уже и воспользовались.
Ривасе, сопоставляя с этим его действия и надеясь таким образом разрешить
интересовавшую его загадку.
захотят, чтобы мы примкнули к их шайке, а это будет очень неприятно.
Но если к этому принуждают силой, тогда совсем другое дело. К тому же
Мексика - это ведь не Техас и не Соединенные Штаты. Если к воровству не
присоединяется жестокость, то оно не считается у них бесчестьем. Я слышал,
как один мексиканец уверял, что разбойник с большой дороги ничем не хуже,
чем государственные деятели и законодатели, обворовывающие страну. Во
всяком случае, - продолжал он, - я ничего не утверждаю, но считаю их
столько же бандитами, сколько и монахами. Могу только сказать, что это
самые симпатичнейшие люди, каких я когда-либо встречал, и мне не верится,
чтобы они принудили нас к бесчестным поступкам. Будем же относиться к ним
с уважением, пока не получим доказательств, что они недостойны его. Тогда
мы поступим с ними по заслугам.
настоящим... Что предпринять?
чистой совестью, так как в сущности ничто не доказывает, что мы у воров.
Скорее все-таки у монахов.
заметил ни одной юбки. Это более похоже на монахов, чем на разбойников.
Что вы об этом думаете, капитан?
случае на итальянских, которые не любят таскать с собой женщин.
везде часовых? Я видел их и вчера, и сегодня, возвращавшихся с постов.
тайну. Кстати, - прибавил он, - что сталось с карликом?
его увел дворецкий, и желал бы больше никогда не слышатьь. Экая образина!
мы, вероятно, сейчас узнаем о своей участи, так как к нам идет настоятель,
- сказал Керней, заметив подходившего к ним мнимого монаха.
предложить вам сигару и извиниться, что я не подумал об этом раньше. Вот
манильские и гаванские, выбирайте, пожалуйста.
его на одну из скамеек и удалился.
действительно превосходны.
они и должны быть хороши, судя по их дороговизне. Но прошу вас об этом не
думать и курить, сколько пожелаете, мне они ничего не стоили. Это
контрибуция, предложенная монастырю.
воспоминанием, связанным с сигарами.
слова Риваса произвели неприятное впечатление.
сказал Кернею:
него найдется.
дворецкому.
сигарой, не следует быть слишком требовательным.
доволен сигарой, в особенности если мне разрешат пожевать ее. Мой желудок
давно просит табачку.
сахар, к немалому удивлению Риваса, который, однако, постарался не
показать этого. Крис Рок жевал табак и курил одновременно, так как
дворецкий вскоре появился с трубкой.
монах всегда и всюду производит очень странное впечатление, но так как в
настоятеле монастыря Адхуско никто и не заподозрил бы анахорета, то и
удивляться было нечему. Сев рядом с Кернеем и устремив взор на
развертывающийся перед ним вид, он сказал своему гостю:
разнообразнее.
по серому цвету.