сердце.
и в прериях дикого Техаса твое присутствие вызывает бурю. Где
бы ты ни появилась, пробуждаются романтические мечты и начинают
бушевать страсти.
все обитатели ее были покорны ему, он не мог бы выбрать более
удачного места для охоты за дикими лошадьми, чем то, к которому
он привел путешественников.
Сан-Антонио и синева неба стала казаться глубже, а зелень еще
изумруднее, как внезапный крик "Mustenos!" заглушил гул
голосов, и полувысказанные признания были прерваны взрывом
веселого смеха. Это крикнул мексиканский вакеро, который был
послан дозорным на холм неподалеку.
свой стакан и, вскочив на лошадь, крикнул:
майор,-- а манадой они называют табун диких кобыл. В эту пору
кобылы держатся вместе, отдельно от жеребцов, если только...
прерывая объяснение.
уже во рту лошадей, не успевших прожевать кукурузу, уздечки
переброшены через их плечи, еще влажные от быстрой скачки в
духоте тропического утра, и все были уже в седлах, готовые
мчаться вперед.
на которой только что стоял дозорный. А он -- мустангер по
профессии -- был уже в седле и в одно мгновение оказался среди
табуна, пытаясь набросить лассо на одного из мустангов. Дико
храпя, лошади мчались бешеным галопом, словно спасаясь от
какого-то страшного преследователя. Все время испуганно косясь
назад, не замечая ни фургона, ни всадников, они неслись вперед.
беспокойное поведение животных.-- Что там такое, Креспино? --
крикнул он мексиканцу, которому с холма было видно, кто
преследует табун.
тревога и даже страх. Не индейцы ли гонятся за мустангами?
мексиканца. -- Un macho27,--прибавил он.
испортит нам всю охоту. Когда дикий осел гонится за табуном,
мустангов не остановишь никакими силами. Далеко ли он?
стреляй. От него надо избавиться.
лошадей. Только мустангер знал, что означают слова: "Un asino
cimmaron".
вершину холма.
гребень холма, где с быстротой птицы неслось животное,
считающееся образцом медлительности и глупости.
собрата -- домашнего осла. Дикий осел был почти такой же
величины, как мустанги, за которыми он гнался. Если он и не
бежал быстрее самого быстрого из них, то, во всяком случае, не
отставал. Эта живая картина возникла на фоне зеленой прерии с
молниеносной быстротой. Наблюдавшие не успели обменяться и
несколькими словами, как дикие кобылы оказались почти рядом с
ними. Тут, точно впервые заметив группу всадников, мустанги
забыли о своем ненавистном преследователе и повернули в
сторону.
Джеральд, обращаясь к всадникам, пробовавшим сдержать своих
лошадей.-- Я знаю, где излюбленное пастбище этого табуна.
Мустанги помчались туда. Мы отправимся за ними, и там у нас
будет хорошая возможность поохотиться. Если же мы начнем охоту
сейчас, они скроются вон в тех зарослях, и тогда мы вряд ли их
снова увидим... Ну-ка, сеньор Креспино! Пусти пулю в этого
негодяя. Ведь он на расстоянии выстрела, не так ли?
быстро вскинул его, прицелился и выстрелил в дикого осла.
стороны. Он остался невредим: Креспино промахнулся.
будет гнаться за мустангами до самой ночи!
помчался Кастро в погоню за ослом, который, невзирая ни на что,
продолжал свое преследование.
на расстояние, с которого можно было бросить лассо. Еще
мгновение -- и петля с молниеносной быстротой просвистела над
длинными ушами.
повернулся, как будто на шарнирах, и затем так же послушно
остановился и весь напрягся, ожидая рывка.
вперед, натянул веревку. Потом он поднялся на дыбы и тяжело
опрокинулся на спину, точно пораженный пулей в самое сердце.
шеи петля только придушила его. Острым мачете28 мексиканец
перерезал ему горло.
теперь предпримет Морис-мустангер.
свое лассо... Но тут в движениях ирландца почувствовалась
поспешность, очевидно вызванная какой-то новой тревогой. Он
бросился к своему коню.
торопливость мустангера -- большинство были заняты своими
испуганными лошадьми. Те же, кто заметил, были удивлены.
Мустангер незадолго перед этим сам уговаривал их не торопиться.
Они не видели причины для такой резкой перемены в его
поведении, разве только она была вызвана тем, что Луиза
Пойндекстер, внезапно отделившись от группы всадников,
понеслась бешеным галопом, как будто решив перегнать всех в
погоне за табуном.
невежливый поступок едва ли был намеренным со стороны всадницы.
Скорее в нем был повинен крапчатый мустанг. Морис заметил, что
промчавшаяся манада была та самая, к которой мустанг еще
недавно принадлежал. Несомненно, увидев товарищей, он помчался
со своей всадницей на спине, чтобы присоединиться к ним.
же выводу.
охотники -- впереди Колхаун, Генкок и Кроссмен, а за ними около
десятка молодых людей -- плантаторов, адвокатов, чиновников.
Каждый мечтал о том, что ему повезет и он догонит беглянку.
все знали, что Луиза Пойндекстер прекрасная наездница; перед
ней расстилалась огромная равнина, гладкая, как дорожка
ипподрома; мустанг будет скакать, пока не устанет; сбросить
всадницу он не может; вряд ли Луизе грозит серьезная
опасность...
проявил тревогу -- это был сам мустангер.
свертывая лассо. Когда он вскочил в седло и понесся вдогонку,
между ним и остальными охотниками было уже около двухсот ярдов.
ни своего коня; драгун и стрелок несколько отстали; сзади
скакали остальные участники состязания.
поскакал впереди капитана.