Сейчас ясно одно: если сэр Джеймс согласится, вас немедленно высадят на
берег.
в большинстве случаев означает попусту терять время. Мы не будем обсуждать
такую возможность по той причине, что она, повидимому, никогда не станет
явью.
меня гром, сэр, но своими действиями вы рискуете навлечь на себя немалую
опасность.
меня может испугать какая бы то ни было опасность.
лицо побагровело, глаза, казалось, вот-вот выскочат из орбит.
наплевать, кто вы такой...
-- не покидать своей каюты. Мне, конечно, придется выста
неудобств.
предложил капитан Блад.
обойтись без кандалов.
-- великолепному особняку с зелеными жалюзи на окнах, который возвышался на
берегу моря, окруженный пламенеющими азалиями. Воздух вокруг был напоен
ароматом апельсинов и ямайского перца.
значительного лица, облаченного в темно-синий костюм безукоризненного
покроя, в шляпе с пером и с длинной шпагой на расшитой золотом перевязи,
двери колониальной администрации обычно раскрывались настежь. Блад
представился как капитан Питер, что почти полностью соответствовало
действительности, и дал понять, что состоит на военно-морской службе и что
корабль, на котором он прибыл, его собственный. Целью его прибытия на Невис
-- крупнейший в Вест-Индии невольничий рынок, -- по его словам, было
приобретение какого-нибудь парня, годного в качестве кают-юнги. Он слышал,
что сэр Джеймс сам немного занимается работорговлей, но даже если это не
так, он питает надежду, что сэр Джеймс согласится помочь ему е этом деле.
элегантность тотчас же покорили сэра Джеймса, который заверил своего гостя,
что окажет ему всяческое содействие. Правда, сейчас он не располагает рабами
для продажи, но в любой момент из Гвинеи может придти судно с грузом
чернокожих, и если капитан Питер не очень торопится, то, несомненно, через
день или два его желание осуществится. А пока что не соизволит ли он
остаться пообедать?
произвел такое неотразимое впечатление, что она горячо поддержала
приглашение своего мужа.
разговор, естественно, касался рабов и сравнения качеств черных и белых
слуг. Сэр Джеймс, будучи всецело убежденным в превосходстве белой расы,
заявил, что сравнивать их просто нелепо, дав тем самым возможность капитану
затронуть интересующий его вопрос.
он, -- расточительно используются на плантациях. Странно, но никто не
подумал о том, чтобы найти применение их способностям в каком-нибудь другом
месте.
этих бунтовщиков не сделаешь хороших слуг. Я знаю, потому что пробовала этим
заняться.
работы на плантациях, были так равнодушны к своей судьбе, что не проявили
усердия в должности слуг?
утверждениям, -- вмешался сэр Джеймс* -- Она судит по единственной попытке.
капитан пришел ей на помощь.
-- И он повернулся к леди, которая благодарно ему улыбнулась. -- А что это
была за попытка, и кто был этот человек, который остался глух к вашему
милосердию?
его с Барбадоса. Я купила его, чтобы сделать грумом, но он оказался
настолько неблагодарным и неспособным оценить перемену в своей жизни, что я
в итоге отправила его назад, на сахарные плантации.
произошло?
плантациях сэра Джеймса.
заблуждение мятежники, -- печально проговорил сэр Джеймс. -- Он немного
выиграл, избежав виселицы.
приобретший нужные сведения, не стал этому противиться.
очаровательной леди, вызывавшая усмешку на губах сэра Джеймса, обязывала
гостя к ответной любезности и галантности. Леди Корт настояла, чтобы капитан
Питер во время пребывания в Чарлзтауне поселился в их особняке, обещая
предоставить ему все удобства. Ведь подобные визитеры так редко нарушали
унылое однообразие их жизни на Невисе.
их острова. Она намеревалась лично продемонстрировать капитану живописные
рощи, богатые плантации, прозрачные реки этого земного рая, который в
разговоре с мужем леди именовала не иначе, как адом кромешным,
скрывая свое презрение к иэображаемому ею светскому гостеприимству,
поддержал ее приглашение, после чего леди Корт заявила, что она сразу же
даст распоряжение приготовить комнату, а Блад должен послать кого-нибудь на
корабль за вещами.
прием, с удовольствием воспользовался их предложением, так как пребывание в
доме сэра Джеймса Корта, несомненно, могло содействовать достижению цели,
ради которой он прибыл на Невис.
V
не заходила так далеко, чтобы побуждать капитана сидеть и ждать, сюка случай
сам его не отыщет. Счастливые случаи, по его мнению, должны были создаваться
или, по крайней мере, призываться человеческий умом и усердием. Поэтому на
следующее утро Блад поднялся пораньше, не желая терять времени в достижении
цели. Из полученных накануне сведений он знал, в каком направлении начать
поиски, и вскоре после восхода солнца направился к конюшням сэра Джеймса,
чтобы обзавестись нужным средством передвижения.
привыкший рано вставать, решил перед завтракам прокатиться верхом и
позаимствовал для этого лошадь у своего хозяина. Тот факт, что он избрал
свой путь мимо плантации сэра Джеймса, также едва ли возбудил бы интерес у
кого-нибудь из рабов.
которой требовалось послать навстречу нужного ему раба.
ранний час, леди Корт в силу, быть может, той же привычки рано вставать,
либо по причине домашних забот, а возможно, в результате не дававших ей
покоя чувств, вызванных привлекательностью ее гостя, неожиданно появилась у
конюшен, бодрая и оживленная, и приказала оседлать ей коня, дабы
сопровождать капитана Питера в его прогулке. Капитан был предельно
раздосадован, но не обнаружил своих чувств. Когда леди Корт весело сообщила,
что покажет ему водопад, он проклял в душе ее энтузиазм, но вежливо ответил,
что его больше интересуют плантации.
романтики и что вы любите красоту дикой природы.
испытываю наслаждение, созерцая плоды человеческого труда.
капитану Бладу, у которого были совсем другие намерения, удручающе нудной.
Наконец дискуссия закончилась компромиссом. Сначала они поехали к водопаду,
к которому леди Корт смогла пробудить в своем спутнике лишь вежливый
интерес, а потом направились домой, где их ожидал завтрак, через плантации
сахарного тростника. Их капитан изучал с пристальным вниманием, весьма