пленников.
богатства, но мы не сумели их найти.
переломайте... Не говорит где? Так закрутите ему ремнем голову!.. Да
убейте же его, убейте! Пусть не вопит... Может быть, у него и правда
никаких сокровищ не было.
город. После таких трудов нам положены большие богатства.
Скроемся от них, если сумеем. Наши корабли гружены их золотом и низко
сидят в воде. Перебейте пленных!
двести пятьдесят тысяч золотых монет, и шелка, и серебряную посуду, и
мешки пряностей. Увозили они и золотую утварь из собора, и одеяния,
богато расшитые жемчугом. А город лежал в развалинах и пылал.
мы вернемся. Все до единого герои! И буйства наши будут неописуемы!"
об этом и помыслить страшно. Но раз есть у меня такое желание, я
должен ему подчиниться, пусть и погибну". И он призвал к себе юного
Кер-де-Гри.
моим лейтенантом в походах, моим заместителем. Ты храбр, разумен, и ты
мой друг. Тебе я могу доверять, а кто из моих людей снесет бремя моего
доверия, если ему окажется выгоднее его нарушить?
будет довольна.
это большое достоинство, когда есть кому тебя вести. Все они сейчас
рвутся назад, на Тортугу, чтобы поскорее расшвырять свои деньги. Они бы
руками потащили корабли туда, будь такое возможно. А что ты сделаешь со
своей долей, Кер-де-Гри?
припрячу, а на вторую попьянствую денек - другой, а то и неделю. После
сражений хорошо побыть мертвецки пьяным.
капитан. - Во мне только пробуждается печаль. Но у меня есть новый
замысел. Кер-де-Гри, какой город в западном мире самый богатый?
Какое место остается недоступным для Братства? Где мы все могли бы
приобрести миллионы?
взять...
дороги через перешеек нет, только тропки. Как же вы это сделаете?
капитана свирепо сжались.
судьба Трои.
Возможно, ее вообще не существует.
себя обеспечить.
спрятались за легким покрывалом.
собой из - за Красной Святой!
людей - строжайший порядок! - пусть мне придется ради этого перевешать
половину их. Не так давно я отправил вестника в Панаму сказать, что сам
туда явлюсь, но это была шутка. А теперь я думаю, не принялись ли они
укреплять город? Но, быть может, и они сочли это шуткой. А теперь иди,
Кер-де-Гри, и никому ни слова! Назначаю тебя моим послом. Пусть мои люди
швыряют золото направо и налево. Поощряй азартные игры - уже сейчас, на
корабле. Подавай им пример в тавернах, пример мотовства. И тогда они
волей - неволей должны будут отправиться со мной. На этот раз мне нужна
целая армия, мой друг, и все равно мы можем погибнуть все до одного. Как
знать, не высшая ли это радость в жизни - рисковать ею? Послужи мне
хорошо, Кер-де-Гри, и, быть может, в один прекрасный день ты станешь
богаче, чем мог бы даже вообразить!
неясный слух. Как странно! Словно Красную Святую похитили из моих
объятий. Моя мечта осквернена. И, может быть, все они, когда узнают,
тоже ощутят горечь невозвратимой утраты... и возненавидят капитана
за то, что он украл их заветное желание".
битвы гибкий коричневый индеец, незаметно подкравшись, всадил длинный
нож ему в живот. Вице-губернатор сжал губы в узкую прямую линию и осел
на землю.
дьяволу понадобилось заколоть меня, когда дело шло так хорошо! Я
удостоился бы особой благодарности его величества, а теперь меня уже не
будет на Ямайке, чтобы получить ее. Боже! Он выбрал чувствительное
место!"
руке равного... но какой - то нож - и в живот! Вид у меня, наверное,
совсем неприличный - кровь, грязь. И я не в силах выпрямиться! О черт!
Негодяй ударил в чувствительное место.
ножом и ударил меня в живот. Вероятно, у него не хватило роста ударить
выше. Доложите о случившемся его величеству, прошу вас, сэр. Но, будьте
так любезны, не упоминайте про нож... и про живот. А теперь не оставите
ли вы меня наедине с моей дочерью. Мой час близок.
шутил? Мне надо сказать тебе многое, а время коротко. Как ты будешь
жить? Денег почти не осталось. С тех самых пор, как король последний
раз сделал заем, мы жили только на мое жалованье.
меня совсем одну, бросить меня в далекой колонии! Нет, не можете! Не
можете!
время. Возможно, твой кузен, столь прославившийся разбоем, позаботится
о тебе, Элизабет. Мне тягостна эта мысль, но... но... жить надо...
очень надо. И все - таки он твой кузен.
встретиться с твоим кузеном. Объясни ему точно, как обстоят дела. Не
заискивай... но и не будь слишком гордой. Помни, он твой кровный
родственник, хотя и разбойник. - Его хриплое дыхание становилось все
громче. Элизабет тихонько заплакала, как ребенок, который не может
решить, больно ему или только кажется. Наконец, сэр Эдвард произнес с
трудом: - Говорят, джентльмена можно узнать по тому, как он встречает
смерть... но мне невыносимо хочется застонать. Вот Роберт застонал ба,
если бы хотел. Конечно, Роберт был чудак... но все-таки... он же мой
родной брат... и он визжал бы, если бы ему так хотелось. Элизабет,
будь... добра... уйди из комнаты. Я очень сожалею... но я буду стонать.
Никогда никому про это не говори... Элизабет... ты обещаешь...
никому... не говорить про это?
сердца Африки, - пятнадцатая весна с тех пор, как Генри покинул дом.
Старому Роберту нравилось тешиться мыслью, что весну с тропических
островов присылает в Камбрию его сын, и, как ни странно, он в это
уверовал. Горы одевались зеленым пухом, а деревья расправляли на ветру
нежные листочки.
скорее, гримасу боли, словно какая - то мученическая улыбка замерзла на