капельки не смыслит. Сидит просто, перебирает спицами, завяжет петлю,
распустит, работа не движется. Я-то знаю. Можно быть миллионерской доч-
кой и управляться со спицами не хуже любой другой девчонки.
это видели? Вы в этом уверены?
что-то совсем другое, и это другое мне ничуть не нравилось. Я подвел
итог: - Это очень, очень интересно. Я к вам зайду позднее. Будьте хоро-
шей девочкой и устройте, пожалуйста, все со своим папой.
тор. Через несколько секунд понял, что она еще не ушла. Отворила дверь
и, держась за ручку, весьма странно на меня смотрела.
представить себе голос одновременно умильный и злой, так у нее был имен-
но такой. - Или ленточку в косички повязать? - высказавшись, она с силой
захлопнула за собой дверь. Та, правда, не развалилась, но исключительно
потому, что была стальная.
инственных и удивительных озарениях женского ума, но сейчас было не лю-
бое другое время. Не знаю уж какое, но только не такое. Напялил ботинки,
рубашку и китель, вытащил из-под матраса кольт, засунул его под ремень и
отправился на поиски капитана.
6. Среда. 19.45-20.15.
сещаемость своего мероприятия. Все до единого пассажира явились на кок-
тейль в честь его жены, и, насколько я мог видеть, все свободные от вах-
ты офицеры тоже. Вечеринка началась великолепно: без четверти восемь
практически каждый - и каждая, кстати - проходился уже по второму кок-
тейлю, а коктейли, подаваемые в гостиной "Кампари", маленькими никогда
не были.
ми, и сейчас наступала моя очередь. Они приблизились ко мне, я поднял
стакан и сказал:
Не знаю, прав ли был Джулиус. Я хочу сказать, что меньше суток прошло...
напрасно. Вы ничего лучше не могли придумать, чем это устроить. Уверен,
что каждый пассажир на корабле благодарен вам. Вы очень помогли вернуть
жизнь на корабле в нормальное русло. Про офицеров я и не говорю.
ны и взглянул на меня. В уголках его глаз пряталась усмешка. - Моя жена,
так же как и дочь, свято верит вашим суждениям, мистер Картер.
офицеров?
слишком самостоятельна, - он улыбнулся. - Готов поспорить, что она даже
не постучала.
бокалом "мартини" околдовывала глазами Тони Каррераса. Они составляли
великолепную пару. - Ее, извините, просто какая-то блоха укусила насчет
того, что на "Кампари" что-то не так. Ее, наверно, выбили из колеи нес-
частные события минувшей ночи.
миссис Бересфорд.
ная причина, по которой я отправилась в это путешествие? Если, конечно,
- она улыбнулась, - не говорить о еде. Потому что меня попросил мой муж.
Потому что ему нужно было мое мнение - о вас. Как вы знаете, Джулиус со-
вершил несколько поездок на вашем корабле. Он, как говорится, положил на
вас глаз. Могу признаться, что мой муж сделал свое состояние не столько
собственной работой, сколько подбором подходящих людей для работы на се-
бя. Он еще ни разу не ошибся. Не думаю, что он и сейчас делает ошибку. И
у вас есть еще одна, весьма специфическая рекомендация.
ковром под ноги нашей дочери. Очень существенное достоинство, можете мне
поверить.
форд.
рабли. Между теми и другими нет ничего общего. У меня нет знаний для ра-
боты у вас, а в моем возрасте уже поздно учиться. Согласиться же на ра-
боту, для которой у меня не хватает знаний, я не могу.
высоко его ценю. Но деньги тут не самое главное.
расстроенными моим отказом, да и причины особой расстраиваться не было.
- Мы задали вопрос, мы получили ответ. Все в порядке, - он резко сменил
тему разговора. - Как вы расцениваете мой подвиг? Я вытащил-таки к нам
старика.
взгляд в сторону Сердана, который сидел в своей каталке около двери со
стаканом "шерри" в руке. Рядом на диванчике примостились сиделки. Обе
тоже со стаканами "шерри". Старик оживленно беседовал с капитаном. -
Должно быть, он живет совсем затворником. Трудно было его уговорить?
информацию в свое досье. Из беседы же с Серданом вынес впечатление, что
в таком приглашении единственно обрадовать его могла лишь возможность
ответить резким отказом. - Вы извините нас, мистер Картер? Долг хозяев -
развлекать гостей.
ресфорд задержалась около меня и насмешливо улыбнулась.
Только вперед, а иногда ведь полезно и повернуть шею, чтобы держать нос
по ветру. Не подумайте только, что я намекаю на последствия вашего вче-
рашнего происшествия.
рился растревоженный рой мыслей в голове, затем пересек комнату, направ-
ляясь к скрытому стенкой вьющихся растений проходу за стойку бара. Каж-
дый раз, подходя к этому проходу, удивлялся, почему у меня в руке ста-
кан, а не мачете, чтобы пробить себе дорогу в джунглях цветов, кустов в
горшках, кактусов и целых гирлянд из лиан, которые превращали этот бар в
наиболее экзотическую распивочную из когда-либо созданных человеком. Ди-
зайнер по интерьеру, чувствовалось, всю душу вложил в свое творение. Ему
было проще, ему не надо было жить рядом с этим. Он получил гонорар и
вернулся тихо-мирно в свой особнячок где-нибудь в южном Лондоне, к своей
жене, которая мгновенно выставила бы его за порог, если бы он осмелился
украсить подобным образом свой дом. Но пассажирам, похоже, это нрави-
лось.
мена:
блестела от пота, тоненькие усики нервно подергивались. На корабле нару-
шался порядок, а Луи не любил, когда нарушается порядок. Немного оттаяв,
заметил: - Похоже, что они сегодня пьют изрядно больше, чем обычно, сэр.
да была видна внутренность стойки, и тихо сказал: - Не очень-то ты ком-
фортабельно устроился.
разместиться под стойкой - бедняга скрючился, задрав колени к подбород-
ку, но по крайней мере с той стороны стойки заметить его было невозмож-
но. - Затекло все, сэр. Боюсь, что когда нужно будет, и пошевелиться не
смогу.
я. Хладнокровие мое было чисто напускное. Я постоянно вынужден был выти-
рать ладони о китель, но сколько ни старался, сухими они не становились.
Снова подошел к стойке. - Двойное виски, Луи. Большое двойное виски.
губам, потом опустил ниже уровня стойки, и он весь исчез в огромной вы-
сунувшейся лапе. Как будто обращаясь к Луи, я спокойно сказал:
неуклюжий черт Луи. Я вернусь через пять минут.