руках, словно бы насторожился. Мэллори тоже прислушался к
жалобному вою ветра, который то усиливался, то ослабевал, к
шуму дождя со снежной крупой, и зябко повел плечами.
Спохватясь, он повернулся к обрыву и начал сматывать веревку,
укладывая ее кольцами у ног. Тут он вспомнил, что у основания
раструба остался крюк, к которому привязана веревка длиной в
несколько десятков метров.
разозлиться на себя, однако, взглянув на Стивенса, представил,
как тот страдает, сразу встрепенулся. С угрюмым выражением лица
пинком ноги новозеландец снова сбросил веревку вниз, спустился
по раструбу, отвязал вторую веревку и швырнул крюк в темноту.
Не прошло и десяти минут, как Мэллори, надев на плечо мокрую
связку, зашагал вместе с Миллером и Брауном к хаотическому
нагромождению камней.
берега на расчищенном от камней пятачке размером не больше
бильярдного стола. Он лежал на мокрой от дождя гравийной почве,
на которую постлали дождевое платье, закрытый плащом из
маскировочной ткани. Холод был собачий, но каменная глыба
защищала юношу от ветра и дождя, смешанного со снегом. Все трое
спрыгнули в углубление и опустили поклажу на землю. Засучив
штанину выше колена, Андреа разрезал ботинок и снял его с
изувеченной ноги Стивенса.
кошмарного зрелища. Опустившись на колено, капрал наклонился,
чтобы получше разглядеть, что произошло. -- Ну и дела! --
пробормотал он и, оглянувшись, добавил:-- Надо что-то делать,
шеф. Нельзя терять ни минуты, а то мальчишке конец.
-- ответил озабоченный Мэллори, опускаясь на колени. -- Надо
взглянуть, что с ним.
уверенно и властно, и Мэллори промолчал. -- Медицинскую сумку
скорей. И палатку распакуйте.
Мэллори не сомневался в капрале, он был ему благодарен, но
решил все-таки что-то сказать. -- И что ты собираешься
предпринять?
Сколько я себя помню, у меня было три занятия: шахты, туннели и
взрывчатка. Занятия довольно опасные. На своем веку я видел
сотни ребят с изувеченными руками и ногами. И лечил их чаще
всего я. -- Криво усмехнувшись, Миллер добавил: -- Ведь я сам
был начальником. Лечить своих рабочих было для меня что-то
вроде привилегии.
Займись парнем. Но как быть с палаткой? -- Он невольно
посмотрел в сторону утеса. -- Я хочу сказать...
сильными руками, руками человека, привыкшего к точной и опасной
работе, Миллер ловко обрабатывал раны тампоном, пропитанным
дезинфицирующим раствором. -- Я вовсе не собираюсь развертывать
полевой госпиталь. Мне нужны шесты от палатки. Чтобы шину ему
на ногу наложить.
думал совсем о другом...
фонарь, американец достал из сумки все необходимое. -- Нужен
морфий, чтобы избежать шока. Нужно какое-то укрытие, тепло,
сухая одежда...
капитан. -- Посмотрев на Стивенса, Мэллори подумал, что именно
по его вине они остались без керосинки и горючего. Губы его
скривились в горькой усмешке: Энди сам себя наказал, и как
жестоко наказал. -- Где мы все это достанем?
надо. И не только затем, чтобы облегчить ему страдания. С таким
переломом, промокший до нитки, он непременно схватит воспаление
легких. Сколько ни сыпь на рану дезинфицирующего состава, но
малейшее загрязнение, и парню...-- Не закончив фразу, Миллер
умолк.
янки, проговорил, поднимаясь с земли, Мэллори. Капрал поднял
глаза, удивление сменилось весельем, затем снова склонился над
раненым. Занятый делом, янки не замечал, что его бьет дрожь.
Мэллори вспомнил, что, несмотря на плащ, Миллер, странное дало,
насквозь мокрый.
решив, что в горе с щебенистой осыпью у подножия наверняка
отыщется какое-то убежище, если не пещера. Правда, в дневное
время. А сейчас можно рассчитывать лишь на счастливый случай...
Кейси Браун с посеревшим от усталости и угарного газа лицом,
покачиваясь, поднялся на ноги и направился к проходу в камнях.
капитан. -- Вид ваш мне не очень-то по душе.
добавил: -- Не обижайтесь, сэр, но и вы давно не видели себя в
зеркале.
Ну, пошли. Я с вами.
иногда нарушаемая негромкими голосами Миллера и Андреа, которые
накладывали шину, да стонами раненого, испытывавшего адскую
боль и тщетно пытавшегося вырваться у них из рук. Наконец,
морфий подействовал, и Миллер смог работать без помех после
того, как Андреа натянул над ними плащпалатку. Она служила двум
целям: защищала от мокрого снега и экранировала узкий пучок
фонаря, который держал в свободной руке Андреа. Вправив,
забинтовав сломанную ногу и наложив на нее надежную шину,
Миллер поднялся на ноги, выпрямляя занемевший позвоночник.
на Стивенса. -- Я и сам чувствую себя не лучше его. -- И замер,
предостерегающе подняв руку. -- Слышу какой-то звук, --
прошептал он Андреа на ухо.
Я уже с минуту слышу его шаги.
американец, досадуя на себя самого, и убрал пистолет в карман.
объяснил Андреа, -- но он устал. Что же касается капитана
Мэллори... -- Грек пожал плечами. -- Мне дали кличку Большая
кошка, но среди гор и скал капитан ступает легче кошки. Он
движется как призрак. На Кипре его так и звали. Лишь когда
Мэллори коснется твоего плеча, ты узнаешь, что он рядом.
поежился Миллер. Подняв глаза, он увидел Брауна, который
появился из-за валуна. Тот двигался неверной походкой
выбившегося из сил человека. -- Привет, Кейси. Как дела?
грека, который снял у него с плеча и легко опустил на землю
ящик с взрывчаткой. -- Это последний. Капитан меня с ним
отправил. Неподалеку от обрыва мы услышали голоса. Он остался,
чтобы послушать, что скажут немцы, заметив исчезновение
Стивенса. -- Кейси тяжело опустился на ящик. -- Может, узнает,
чт6 они намерены предпринять.
ящик,-- проворчал янки, разочарованный в Мэллори. -- Сил-то
сохранил побольше. Черт бы его побрал, он... -- Миллер умолк и
болезненно поморщился. Пальцы Андреа клещами впились ему в
локоть.
укоризненно проговорил грек. -- Похоже, ты забыл, что Браун не
понимает по-немецки?
капрал. -- Не зря меня прозвали:
"Миллер-Который-Любит-Высовываться". Прошу прощения... Что у
нас теперь на повестке дня, джентльмены?
-- Большим пальцем Кейси ткнул в сторону темного пятна, грозно
нависшего над ними. -- Минут через пятнадцать он нас догонит.
-- Браун устало улыбнулся, посмотрев на капрала. -- Сказал,
чтоб мы оставили ему ящик и рюкзак.
ростом с гномика. -- Посмотрев на Стивенса, лежащего без
сознания под тентом, перевел взгляд на грека. -- Пожалуй,