почесал заросший густой щетиной подбородок.
над картой, будто бы продолжая изучать ее.
сторону, огорченный тем, что не может придумать в ответ никакой подходящей
остроты. Помолчав с минуту, он сказал:
готов был пойти и казнить всех пятерых на месте.
врет. Помощник довольно захихикал, и на этот раз фыркнул уже Макеллан.
крепкого кофе, чтобы они не уснули.
мешках... - покачал головой шериф, не закончив фразы.
пистолетов, держат поблизости свои винтовки или мечете.
часовых, чтобы всю ночь поддерживали огонь.
Так что спи спокойно.
сам до такого додуматься.
ехидно спросил Джордж, придвинул к себе складной стул и сел на него в
нескольких футах от стола. - Я не загораживаю тебе свет? - насмешливо
осведомился он.
Макеллана, словно он предлагал это лишь затем, чтобы как-то отделаться от
Джорджа.
стоять на часах, а я должен полночи проверять посты, да?
бы ее тебе, - ангельским голосом ответил Макеллан. - И тогда спать должен
был бы ты. Но пока именно мне нужно держать голову свежей, чтобы вся эта
организация назавтра не развалилась.
эту грязную работу, твои часовые сейчас вовсю бы уже резались в карты или
давали храпака.
тоном прервал его Макеллан.
минута, что мы здесь торчим, может стоить кому-то жизни.
посмотреть на карту и увидишь, какие именно. Когда мы это сделаем -
прервемся на ленч. Но надо будет заранее передать по радио, где мы
остановимся, чтобы уже туда подъехал фургон с едой.
красным карандашом и находились в стороне от дороги, обозначенной, как
двухполосное асфальтовое шоссе. Поле, в котором стоял сейчас лагерем отряд,
лежало в двух или трех милях южнее дороги. Весь предыдущий день они
двигались по направлению к ней с небольшими отклонениями, когда отдельные
поисковые группы уходили в стороны, чтобы проверить стоящие на отшибе
жилища, а затем вновь примкнуть к основному отряду.
пройденный за день маршрут и оценивал то, что им предстоит сделать завтра.
миссис Миллер - если она еще жива - живет со своим одиннадцатилетним внуком
Джимми.
на красный крестик, которым была отмечена на карте старая ферма. - Я знаю
миссис Миллер. Она наверняка окажется совершенно беспомощной. Ведь они с
внуком совсем там одни.
еще живы, с ними все будет в порядке.
караула.
После того, как пары бензина превратились в смертоносный огненный столб, в
баке оставалось уже совсем немного горючего, и когда оно кончилось, пищи для
пламени в машине почти уже не было; лишь обивка сидений и два человеческих
тела - внутри и возле кабины.
ночном воздухе.
плотным кольцом собираясь вокруг грузовика. Запах горелого мяса с неодолимой
силой притягивал их к машине. Однако ее раскаленный корпус поначалу не
позволял тварям завладеть тем, что так влекло их и было теперь совсем уже
близко.
остовом автомобиля, хищные твари, как ястребы, набросились на добычу.
от мертвых тел. Они не могли слышать, как с хрустом ломаются хрящи и рвутся
белесые сухожилия, когда их конечности выкручивают и разламывают в суставах.
Они не могли закричать, когда зомби вырывали из их тел сердце и легкие, а
сочащиеся зловонной гнойной слизью зияющие провалы почерневших мертвых ртов
высасывают их глаза и мозг.
человеческими органами. Завладев добычей, они сразу же отходили в сторону, и
каждый в уединении склонялся над своим куском, с чавканьем и утробным стоном
пожирая то, что ему посчастливилось ухватить. Они напоминали собак, которые
с рычанием уносят свою кость в угол, чтобы там долго грызть и обгладывать
ее, пока другие животные стоят вокруг и завистливо смотрят голодными
глазами.
пришлось бы защищать свою добычу от других, нашли прибежище на затемненной
лужайке перед домом, спрятавшись в тени высоких старых деревьев.
жуткую добычу. Лязг мертвых челюстей, разрывающих кровавую человеческую
плоть, наполнял ночной воздух. У самых разложившихся мертвецов только что
проглоченная пища тут же вываливалась через дыры в прогнивших желудках, и
они с жадностью набрасывались на новый кусок. А стрекот сверчков по-прежнему
раздавался в ночи, смешиваясь с тяжелым, хриплым дыханием мертвых легких,
почти заглушавшим все остальные ночные звуки.
диване, ее отсутствующий бессмысленный взгляд был устремлен в пространство.
Гарри с мрачным видом устроился в кресле-качалке в углу комнаты, откинув
готовую лопнуть от боли голову на плетеную спинку, и кресло негромко
поскрипывало всякий раз, когда он шевелился, что, впрочем, случалось не так
уж часто; лицо Гарри распухло, и к закрывшемуся левому глазу он прикладывал
завернутый в тряпочку лед из холодильника. Другой его глаз, подобно
часовому, взад-вперед бродящему по своему посту, неотрывно следил за Беном,
который нервно расхаживал по комнате. Когда Бен исчезал из поля зрения
Купера, его здоровый глаз делал передышку. Шаги Бена были единственным
звуком в гостиной, не считая редкого поскрипывания кресла-качалки.
из-за надежды на их особую пользу, винтовка по-прежнему висела на его плече.
После того, как попытка вырваться из западни провалилась, он позволил себе
впасть в состояние почти полного уныния. Бен чувствовал себя таким же
беспомощным, как и все остальные, кто оказался вместе с ним заточенным в
этом сумрачном. доме. Он не мог найти больше никакого пути к спасению. И в
то же время понимал, что, оставаясь здесь, они подписывают себе смертный
приговор. Гарри продолжал молча следить своим здоровым глазом за тем, как
Бен переходит от одного окна к другому и проверяет по очереди все забитые
досками двери.
начав подниматься, подумал, остановился и снова пошел к входной двери.
десять минут начнется следующая передача.
особой надежды в голосе.
ребенком, - посоветовал Бен.
посмотреть новости.
он был слишком измотан и подавлен, чтобы еще с кем-то спорить. Он лишь
надеялся, что девочка не умрет, пока они будут смотреть телевизор.
выглянул наружу через окно возле входной двери. Внезапно его глаза