read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Папа говорит, что я сияю, как начищенная пуговица, и мама всегда
называет меня Пуговкой, - объяснил мальчик.
- А где твоя мама? - спросил Страшила.
- Не знаю, - снова ответил малыш.
- Где ты живешь? - продолжал расспрашивать Страшила.
- Не знаю.
- А ты хочешь отыскать маму?
- Не знаю, - невозмутимо ответил Пуговка.
Страшила задумался.
- Твой папа, скорее всего, прав, но ведь существует много разных пу-
говиц. Бывают серебряные и золотые, отполированные до блеска и сияющие
пуговицы. Встречаются перламутровые, каучуковые и множество других пуго-
виц, которые тоже блестят. Но есть и другие пуговицы, покрытые сверху
тканью. Они уж не блестят. Так какая же ты Пуговка?
- Не знаю, - как всегда, ответил малыш.
В этот момент в зал вошел Тыквоголовый Джек в новых белых лайковых
перчатках. Он принес в подарок Принцессе Озме ожерелье из тыквенных се-
мечек. В каждое семечко был вправлен сверкающий карлит, считающийся од-
ним из самых редких и красивых драгоценных камней. Ожерелье лежало в
плюшевой шкатулке, и Джелия Джемм поставила шкатулку на специальный сто-
лик, предназначенный для подарков ко дню рождения Принцессы. Вскоре в
зале появилась высокая красивая женщина в роскошном платье со шлейфом,
отделанным изысканным кружевом, прозрачным и легким, как паутинка. Это
была Волшебница Глинда. Она всегда и во всем помогала Озме и Дороти. В
ее чарах не заключалось ничего зловещего, Глинда была столь же доброй,
сколь и могущественной. Она с нежностью поздоровалась с Дороти, поцело-
вала Пуговку и Многоцветку и приветливо улыбнулась Косматому. После чего
Джелия проводила ее в один из самых великолепных покоев дворца и остави-
ла при ней пятьдесят слуг,
Следующим прибыл профессор Жук-Кувыркун С. У, и В. О. Буквы С. У, оз-
начали Сильно Увеличенный, а В. О. - Высокообразованный. Жук-Кувыркун
был ректором Колледжа Атлетических Искусств Страны Оз. Он сочинил пре-
лестную оду ко дню рождения Принцессы. Профессор собирался тут же про-
честь ее присутствующим, но Страшила просил его подождать.
Вскоре послышались кудахтанье и писк. Слуга поспешил открыть дверь, и
в тронный зал вошла Биллина в сопровождении десяти пушистых цыплят. Жел-
тая Курица гордо выступала впереди своего семейства. С криком "Ой, какие
хорошенькие!" Дороти соскочила с трона, кинулась к цыплятам и принялась
гладить и ласкать маленькие желтые пушистые комочки. На Биллине сверкало
жемчужное ожерелье, а на шее каждого цыпленка блестела маленькая золотая
цепочка с медальоном, на внешней стороне которого была выгравирована
буква "Д".
- Открой, пожалуйста, медальон, Дороти, - попросила Биллина.
Девочка послушалась и обнаружила в медальоне собственный портрет.
- Цыплята ведь названы в твою честь, дорогая, - продолжала Биллина, -
и мне хотелось, чтобы все мои детки носили твое изображение.
Но тут цыплята рассыпались по всему залу и начали шустро носиться из
угла в угол.
- Цып, цып, цып, Дороти, ко мне! - закричала Биллина.
Цыплята со всех ног бросились к матери, смешно взмахивая пушистыми
крылышками.
Биллина вовремя собрала цыплят и прикрыла их своим мягким крылом, так
как в этот момент в зале появился Тик-Ток и прошествовал к трону, нелов-
ко переступая плоскими медными ногами.
- Меня-отлично-завели, и-все-мои-детали-прекраено-работают, - обра-
тился механический человек к Дороти.
- Я слышу, как он тикает, - объявил Пуговка.
- Ты выглядишь настоящим блестящим джентльменом, - сказал Железный
Дровосек. - Встань здесь, рядом с Косматым, и помогай нам встречать гос-
тей.
Дороти разложила в углу комнаты мягкие подушки для Биллины и цыплят и
вернулась на свое место. И тут за стенами дворца послышались громкие
звуки оркестра, возвещавшие о прибытии высоких гостей.
С каким изумлением рассматривали гостей наши друзья-путешественники,
когда те входили в тронный зал через широко открытые главным церемоний-
мейстером двери. Первым шествовал Человек-Пряник, искусно слепленный и
выпеченный из коричневого теста. На нем красовалась шелковая шляпа, в
руках он держал полосатую трость из леденца: красная полоска чередова-
лась с желтой. Манишка и манжеты рубашки Пряника поражали белизной, а
пуговицами служили леденцы.
После Человека-Пряника в зал вошел ребенок с льняными волосами и ве-
селыми голубыми глазами, одетый в белую пижаму. На его милых голых нож-
ках были только сандалии. Малыш засунул руки в карманы пижамы и, улыба-
ясь, осматривался. Вслед за ребенком появился большой гуттаперчевый мед-
ведь. Он шел на задних лапах, выпрямившись во весь рост, и весело погля-
дывал по сторонам озорными черными глазами. Он выглядел так, будто его
только что до отказа накачали воздухом.
За этими забавными персонажами шествовали два высоких худых человека
и два маленьких толстячка. Все четверо были одеты в одинаковые пышные
наряды.
Главный церемониймейстер двора поспешил громко объявить имена только
что прибывших гостей:
- Его Всемилостивейшее и Всесъедобнейшее Величество Король Имбирь
Первый, правитель двух королевств - Высландии и Низландии; Главный Шу-
тозвон Его Величества по имени Цыпа-Херувимчик и их верный друг Топтун,
гуттаперчевый медведь.
Именитые гости низко кланялись, когда церемониймейстер произносил их
имена. Дороти поспешила познакомить их со всеми присутствующими. Эти по-
сетители оказались первыми чужеземными гостями, и все друзья Озмы напе-
ребой старались оказать им гостеприимство.
Цыпа-Херувимчик поздоровался со всеми, включая Биллину. Главный Шу-
тозвон Короля Имбиря оказался таким веселым, открытым и жизнерадостным,
что мгновенно стал общим любимцем.
- Как ты думаешь, это мальчик или девочка? - прошептала Дороти.
- Не знаю, - ответил Пуговка.
- Господи! Как здесь много странных персон! - воскликнул медведь, ог-
лядывая собравшееся общество.
- Вы тоже странные, - серьезно заметил Пуговка.
- А Король Имбирь съедобный?
- Даже чересчур, - засмеялся Цыпа-Херувимчик.
- Надеюсь, никто из вас не любит пряников, - слегка испуганным тоном
произнес Имбирь.
- Мы никогда бы себе не позволили даже подумать о том, чтобы съесть
наших гостей, - успокоил его Страшила. - Пожалуйста, не волнуйтесь, пока
вы в Стране Оз, вам ничего не грозит.
- Почему тебя зовут Цыпа? - спросила у Херувимчика Биллина.
- Потому что я выращен в инкубаторе и у меня нет родителей, - ответил
Шутозвон.
- У моих детей есть мать: это я, - с важным видом изрекла Биллина.
- Очень рад, - ответил Цыпа-Херувимчик, - что о них-есть кому позабо-
титься, ведь инкубатор не заботится о своих питомцах.
Король Имбирь подарил Озме на день рождения прелестную пряничную ко-
рону с вделанными в нее маленькими жемчужинками и с пятью большими жем-
чужинами, расположенными на каждом из пяти остроконечных концов короны.
Дороги с благодарностью приняла роскошный дар и положила его на подароч-
ный стол, после чего главный церемониймейстер проводил гостей из Выслан-
дии и Низландии в приготовленные для них покои. Вскоре перед дворцом
вновь послышались звуки оркестра, возвещавшие о прибытии новых гостей.
Опять прибыли чужеземцы, и главный церемониймейстер поспешил на свое
место, чтобы официально объявить их имена и звания.

22. ИМЕНИТЫЕ ГОСТИ
Первыми появились Пестрячки из Счастливой Долины, маленькие веселые
духи, похожие на эльфов. За ними следовали кривые Гнутики из огромного
Леса Рождественских Подарков. У Гнутиков были длинные бороды, остроко-
нечные шапочки и изогнутые, скрученные пальцы на руках. Они приходились
примерно по плечо Пуговке. Вместе с Пестрячками и Гнутиками вошел чело-
век, которого знали все. Он был так известен и любим во всех уголках
света, что присутствующие вскочили со своих мест и низко склонились пе-
ред гостем еще до того, как главный церемониймейстер успел объявить его
имя.
- Могущественнейший и преданнейший друг детей, Его Высочайшее Высо-
чество Санта Клаус! - произнес церемониймейстер благоговейным тоном.
- Отлично, отлично! Очень рад, очень рад видеть всех вас! - весело
кричал Санта Клаус, быстро проходя по залу.
Он оказался круглым, как яблоко, с румяным свежим лицом, смеющимися
глазами и белой как снег густой бородой и в красном плаще с горностаевым
воротником. Карманы плаща были набиты очаровательными подарками Озме.
- Здравствуй, Дороти. Опять у тебя приключение? - весело спросил он у
девочки, держа ее руку обеими ладонями.
- Откуда ты знаешь, как меня зовут, Санта Клаус? - спросила Дороти.
В присутствии этого бессмертного волшебника наша канзасская героиня
почувствовала необыкновенную робость, никогда еще она не была так смуще-
на.
- Да разве я не вижу тебя каждый год в Сочельник, когда ты еще спишь?
- ответил Санта Клаус, весело ущипнув Дороти за румяную щечку.
- Ох, так мы знакомы?!
- Ба, да здесь и Пуговка! - воскликнул Санта Клаус и поспешил поцело-



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 [ 22 ] 23 24 25 26
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.