read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



говорил: такого верного мула поискать - ты запомни это". В последнюю минуту
Рандольф сообщил, что не сможет присутствовать на похоронах, и Эйми,
принесшая это известие, прочла заупокойную молитву, то есть пробормотала
фразу или около того и перекрестила покойника: по этому случаю она надела
черную перчатку. А оплакать Джизуса было некому: трое под лунным деревом
напоминали смущенную группу на вокзале, собравшуюся, чтобы проводить
знакомого; и как те ждут не дождутся паровозного свистка, чтобы разойтись,
так и эти хотели поскорей услышать стук первого земляного кома о крышку
сундука. Джоулу было странно, что в природе никак не отразилась
торжественность события: ватные цветы облаков в скандально-голубом, как
глаза котенка, небе оскорбляли своей воздушной невнимательностью; столетний
обитатель столь тесного мира заслуживал больших знаков уважения. Когда
сундук опускали в могилу, он перевернулся, но Зу сказала: "Пусть его,
деточка, нет у нас такой силы, как у великанов каких языческих". И покачала
головой: "Бедный дедушка, на небо ничком отправился". Она растянула
аккордеон, широко расставила ноги, закинула голову и закричала: "Господи,
возьми его, прижми к Твоей груди, Господи, повсюду его с собой веди, пусть
он видит славу, пусть он видит свет..."
До сих пор Джоул не вполне верил в смерть Джизуса; тот, кто жил так
долго, просто не может умереть; где-то в глубине таилось такое чувство, что
старик притворяется; но когда последняя нота ее реквиема сменилась тишиной,
тогда все стало явью, тогда Джизус Фивер действительно умер.
Той ночью сон был как враг; видения, крылатые мстительные рыбы, всплывали
и уходили на глубину, покуда свет, набиравший силу к восходу солнца, не
отворил ему глаза. На ходу застегивая штаны, он пробрался через весь
безмолвный дом и вышел в кухонную дверь. Высокая луна бледнела, как камень,
тонущий в воде, спутанные утренние краски взлетали в небо, дрожали там в
пастельной расплывчатости.
- Смотри, как осел, нагрузилась! - крикнула со своей веранды Зу, когда он
пошел к ней через двор. Пожитки, увязанные в одеяло, лежали у нее за
плечами; прицепленный к поясу аккордеон растянулся, как гусеница; кроме
этого, она держала внушительный ящик из-под консервов. - Пока до Вашингтона
доберусь, горб намну, - сказала она таким голосом, как будто выпила бутылку
вина, и веселье ее при тусклом свете взошедшего солнца показалось ему
отвратительным: как она смеет радоваться?
- Ты столько не утащишь. Во-первых, ты на дуру похожа.
Но Зу только показала мускулы и топнула ногой.
- Детка, я сейчас как девяносто девять паровозов, стрелой отсюда полечу -
глядишь, и к вечеру в Вашингтоне.- Она приосанилась и приподняла подол
крахмальной юбки, словно собираясь сделать книксен: - Хороша?
Джоул критически прищурился. Она напудрила лицо мукой, нарумянила щеки
каким-то красноватым маслом, надушилась ванилью, и волосы у нее блестели от
смазки. Шея была повязана шелковым лимонным платком.
- Повернись, - велел он и, когда она повернулась, пошел прочь,
демонстративно воздержавшись от оценки.
Оскорбление это она снесла безмятежно, однако сказала:
- Чего ты так сердишься, а? Чего лицо унылое сделал? Радоваться должен за
меня, коли другом называешься.
Он оторвал плеть плюща от веранды и этим привел в движение подвешенные к
стрехе горшки; горшки забрякали так, будто где-то одна за другой
захлопывались двери.
- Ну, ты смешная - ужас. Ха-ха-ха. - Он наградил ее холодным взглядом,
вздернув бровь, как Рандольф. - Ты мне другом никогда не была. И вообще, с
чего это такой человек, как я, должен водиться с такой, как ты?
- Деточка, деточка... - проникновенным голосом сказала она - ...деточка,
я тебе обещаю: как устроюсь там, сразу тебя вызову и ухаживать за тобой буду
до самого гроба. Накажи меня Бог, если зря обещаю.
Джоул отпрянул от нее и прижался к столбу веранды, как будто один только
этот столб любил и понимал его.
- Уймись, - сказала она строго. - Ты скоро взрослый мужчина -
закидываться вздумал, как девчонка. Обижаешь меня, я скажу. Вот, красивую
дедушкину саблю хотела тебе подарить... да вижу, не мужчина ты еще, чтобы
иметь саблю.
Раздвинув плющ, Джоул ступил с веранды на двор; уйти сейчас и не
оглянуться - вот будет ей наказание. Так он дошел до пня, но Зу выдержала
характер, не окликнула его, и он вынужден был остановиться: вернулся назад
и, серьезно глядя в африканские глаза, спросил:
- Вызовешь?
Зу улыбнулась и чуть не оторвала его от земли.
- Сразу, как крышу для нас найду.
Она залезла рукой в свой узел и вытащила саблю.
- Самая почетная вещь была у дедушки. На, смотри не позорь ее.
Он пристегнул саблю к поясу. Это было оружие против мира, и он напрягся
от гордого холода ножен у ноги; он вдруг стал могущественным и неиспуганным.
- Большое спасибо тебе, Зу.
Подобрав узел и ящик из-под консервов, она тяжело спустилась по ступеням.
Она шла кряхтя, и при каждом шаге пружинящий аккордеон прыскал дождиком
несогласных нот. Вдвоем они прошли сквозь одичалый сад к дороге. Солнце
гуляло над окаймленными зеленью далями: всюду, насколько хватал глаз,
рассветная синева поднялась с деревьев, и по земле раскатывались пласты
света.
- Пока роса просохнет, я уж до Парадайс-Чепела, верно, дойду; хорошо, что
одеяло захватила - в Вашингтоне много снега может быть.
И это были ее последние слова. Джоул остановился у почтового ящика.
- Прощай, - крикнул он и глядел ей вслед, пока она не превратилась в
точку, а потом исчезла, сгинула вместе с беззвучным аккордеоном.
- ...никакой благодарности, - фыркнула Эйми. - Мы к ней всегда - с добром
и лаской, а она? Сбегает неизвестно куда, бросает на меня дом, полный
больных, ведь ни один до них не догадается помойное ведро вынести. Кроме
того, какая бы я ни была, я - дама, я была воспитана как дама, я отучилась
полных четыре года в педагогическом училище. И если Рандольф думает, что я
буду изображать сиделку при сиротах и идиотах... черт бы взял эту Миссури! -
Губы у нее некрасиво кривились от злости. - Черные! Сколько раз меня
предупреждала Анджела Ли: никогда не доверяй черному - у них мозги и волосы
закручены в равной мере. Тем не менее, могла бы задержаться и приготовить
завтрак. - Эйми вынула из духовки сковороду с булочками и вместе с миской
мамалыги и кофейником поставила на поднос. - Беги с этим к кузену Рандольфу
- и потом назад: бедного мистера Сансома тоже надо накормить... да поможет
нам Бог в своей...
Рандольф полулежал в постели голый, откинув покрывало; при свете утра
розовая кожа его казалась прозрачной, а круглое гладкое лицо неестественно
моложавым. Маленький японский столик стоял над его ногами, а на нем банка
клея, горка перьев голубой сойки и лист картона.
- Правда, прелесть? - с улыбкой сказал он. - Поставь поднос и
присаживайся.
- Времени нет, - несколько загадочно ответил Джоул.
- Времени? - удивился Рандольф. - Боже мой, вот уж чего, я думаю, у нас в
избытке.
С паузой между словами Джоул сказал:
- Зу ушла. - Ему очень хотелось, чтобы эта новость произвела сильный
эффект.
Рандольф, однако, разочаровал его - не в пример сестре он не только не
огорчился, но даже не выразил удивления.
- Как это все утомительно, - вздохнул он, - и как нелепо. Потому что она
не сможет вернуться - никто не может.
- А она и не захочет, - дерзко ответил Джоул. - Она тут несчастной была;
я думаю, ее теперь никакой силой не вернешь.
- Милое дитя, - сказал Рандольф, окуная перо в клей, - счастье
относительно, а Миссури Фивер, - он наложил перо на картон, - обнаружит, что
покинула всего-навсего надлежащее ей место в общей, так сказать,
головоломке. Вроде этой. - Он поднял картон и повернул к Джоулу: перья на
нем были размещены так, что получилась как бы живая птица, только застывшая.
- Каждому перу в соответствии с его размером и окраской положено
определенное место, и, промахнись хоть с одним, хоть чуть-чуть, - она станет
совсем не похожа на настоящую.
Воспоминание проплыло, как перышко в воздухе; перед мысленным взором
Джоула возникла сойка, бьющаяся о стену, и Эйми, по-дамски замахнувшаяся
кочергой.
- Ч то толку в птице, если она летать не может? - сказал он.
- Прошу прощения?
Джоул и сам не вполне понимал смысл своего вопроса.
- Та... настоящая - она могла летать. А эта ничего не умеет... только
быть похожей на живую.
Рандольф откинул в сторону картон и лежал, барабаня по груди пальцами.
Веки у него опустились; с закрытыми глазами он выглядел странно беспомощным.
- В темноте приятнее, - пробормотал он, словно спросонок. - Если тебя не
затруднит, мой милый, принеси из шкафа бутылку хереса. Потом - только,
пожалуйста, на цыпочках - опусти все занавески, а потом, очень-очень тихо,
затвори дверь.
Когда Джоул выполнял последнюю просьбу, Рандольф приподнялся на кровати и
сказал:
- Ты совершенно прав: моя птица не может летать.
Некоторое время спустя, с легкой тошнотой после кормления мистера Сансома
с ложечки, Джоул сидел и читал ему вслух, быстро и монотонно. В рассказе -
неважно каком действовали дама-блондинка и мужчина-брюнет, жившие в доме
высотой в шестнадцать этажей; речи дамы произносить было чаще всего неловко:
"Дорогой, - читал он, - я люблю тебя, как ни одна женщина на свете не
любила, но, Ланс, дорогой мой, оставь меня, пока еще не потускнело сияние



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 [ 22 ] 23 24 25 26 27 28 29 30 31
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.