read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



9
Интерес этот все не спадал. Два дня сыщики, разбившись на группы, по
пятам следовали за Уилтами и докладывали свои наблюдения инспектору Роджеру.
Поведение Уилтов убеждало его в своей правоте. Особенно подозрительным
показался визит Евы на плантацию лекарственных трав.
-- Лекарственных трав? Она ездила в Силтон на плантацию лекарственных
трав? -- изумлялся инспектор. Он не спал уже вторые сутки и то и дело
взбадривал себя черным кофе. В пору самому прибегнуть к помощи
нетрадиционной медицины. -- Говорите, вынесла оттуда большую пластиковую
бутылку?
-- Очевидно оттуда, -- ответил сыщик. Он тоже намаялся, пытаясь
угнаться за Евой. Да и близняшки не сахар. -- Я только видел, как на
автобусной остановке она доставала бутылку из сумки. Может, так с бутылкой и
пришла. Не знаю.
Однако у Роджера была своя логика: если подозреваемые ездят на
плантации лекарственных трав и возвращаются с пластиковыми бутылками в
сумках, то их вина, считай, доказана.
Но больше всего Роджера заинтересовала Мэвис Моттрем, которая
наведалась в дом 45 по Оукхерст-авеню в тот же день.
-- "Объект наблюдения забрал детей из школы в 15.30 и вернулся домой,
-- прочел Роджер в отчете. -- Затем к дому на автомобиле подъехала женщина".
-- Совершенно верно.
-- Как она выглядела?
-- На вид все сорок будет. Темноволосая. Ростом этак пять футов. Синяя
куртка с капюшоном, брюки цвета хаки, гетры. Приехала в 15.55, уехала в
16.20.
-- Так, может, она забрала бутылку?
-- Может, и так, но я не видел, чтобы она ее выносила. И сумки у нее не
было.
-- Что еще?
-- Потом затишье, а в 17.30 появился сосед. Да я все в отчете написал.
-- Знаю, что написал. Я хочу восстановить картину во всех подробностях.
Откуда вы узнали, что фамилия соседа Геймер?
-- Тоже мне загадка! Уилтиха так его честила, что только глухой не
услышит. Да и его собственная жена визжала, будто ее режут.
-- А что там стряслось?
-- Этот самый Геймер пришел домой -- он живет в доме сорок три, -- а
через пять минут вылетел оттуда, злой как черт. -- и к Уилтам. Жена его
норовит остановить, а он подлетает к боковой калитке, хвать задвижку, да как
шлепнется на спину -- прямо на клумбу. Дергается, словно у него пляска
святого Витта. Жена в крик: убивают, мол.
-- Вы хотите сказать, что к калитке подвели электричество?
-- Это не я, это он сказал. Когда смог шевелить языком и перестал
дергаться. Встал он на ноги, а тут из дома выходит миссис Уилт и спрашивает,
чего это он забрался в ее желтофиоли. Он в ответ орет, что ее поганые сучки
покушались на его жизнь: сперва сперли у него из сада статую и поставили у
себя, а потом подключили калитку к электросети. Миссис Уилт говорит, чтобы
он не выдумывал и не выражался при девочках. И пошло-поехало: ему, значит,
статую подавай, а миссис Уилт: "Нет ее у нас. Мне ваша похабная статуя даром
не нужна".
-- Похабная?
-- Ну да. Знаете, писающий мальчуган. В бассейне стоял. Миссис Уилт
даже обозвала Геймера извращением. А жена все тащит его домой. Дескать, черт
с ней, со статуей, продадим дом -- купим другую. Что с ним сделалось!
"Продадим, как же! -- орет. -- Где ты найдешь такого пыльным мешком
трахнутого, чтобы купил дом по соседству с Уилтами?!" Что верно, то верно.
-- И чем дело кончилось?
-- Миссис Уилт и говорит: "Не верите -- пройдите через дом в сад и
убедитесь. А обзывать девочек воровками не позволю".
-- И он пошел? -- удивился Роджер.
-- С неохотой. Вышел растерянный. "Своими глазами, -- говорит, --
видел. Куда он мог подеваться? А если не верите, что девчонки хотели меня
убить, то почему у вас в доме свет вырубился? А у калитки к скобе для чистки
обуви провод привязан". Тут-то она и села.
-- Любопытно, -- сказал Роджер. -- И что, действительно был провод?
-- Был, наверно. Уж больно она затрепыхалась. Особенно когда Геймер
сказал, что для полиции это улика.
-- Еще бы ей не трепыхаться. -- заметил Роджер. -- В доме-то бутылка с
наркотой.
Тут у него появилась новая гипотеза.
-- Кажется, на этот раз нам повезло, -- произнес он.
Старший офицер остался доволен. Вообще-то он, как и Флинт, считал, что
инспектор Роджер опаснее доброй половины мелких жуликов, которые попадались
инспектору в руки. Будь его воля, старший офицер с радостью отправил бы
Роджера регулировать дорожное движение. Но сейчас было очевидно, что Роджер
на правильном пути. Читая отчет о странном поведении Уилта во время
обеденного перерыва, старший офицер приговаривал:
-- Сдается мне, у этого Уилта совесть нечиста.
На самом деле произошло вот что. Когда Уилт, которому всюду мерещились
сообщники Маккалема, вышел из Гуманитеха и направился к "Гербу стеклодувов"
забрать свой "эскорт", ему сразу бросилась в глаза машина без номеров, а в
ней два сыщика. Чтобы уйти от преследования, он прибег к уловкам,
почерпнутым из старых детективов, которые он видел по телевизору: петлял,
скрывался в переулках, заскакивал в переполненные магазины и накупил кучу
ненужных вещей, а один раз даже запер входную дверь обувного магазина и
улизнул через служебный вход.
-- "Вернулся на стоянку Гуманитеха в 14.15, -- прочел старший офицер.
-- Где же его носило?
-- К сожалению, мы его потеряли. -- признался Роджер. -- Стреляный
воробей. Он появился только в два часа. Подкатил на машине к Гуманитеху и во
весь дух помчался к себе в корпус.
После работы Уилт вел себя не менее подозрительно. Подняв воротник,
нацепив темные очки и парик (Уилт позаимствовал его на кафедре театрального
искусства), он вышел через главные ворота, отправился в Мидуэй-парк, сел на
скамейку возле лужайки для игр и принялся внимательно рассматривать
проезжающие машины. Положительно, честному человеку такое в голову не
придет.
-- Думаете, он кого-то дожидался? -- спросил старший офицер.
-- Скорее, предупреждал об опасности. У них, наверно, есть условные
знаки. Сообщники проезжают мимо, видят его и понимают что к чему.
-- Похоже, вы правы, -- согласился старший офицер, который сам никакого
путного объяснения найти не смог. -- Значит, вскорости можно его брать. Я
поговорю с главным констеблем.
-- Не стоит, сэр. Лучше выждать время. Если не ошибаюсь, мы столкнулись
с хорошо организованным синдикатом. Арестуем Уилта-- они затаятся. Пусть-ка
он сперва выведет нас на дичь покрупнее.
-- И то правда, -- угрюмо проворчал старший офицер. Зря он надеялся,
что Роджер запорет дело и придется прибегнуть к помощи окружной полиции.
Мерзавец, оказывается, вот-вот накроет шайку. Чего доброго, потребует
повышения, да и получит. Хорошо, если его при этом переведут в другой
участок. Иначе придется старшему офицеру хлопотать о своем переводе.
Впрочем, чем черт не шутит, может, Роджер еще наломает дров.
В Гуманитехе он уже порядком наломал. Настояв, чтобы агентов в штатском
пускали на занятия под видом студентов или, того хуже, практикантов, Роджер
и не подозревал, как угнетающе подействует их присутствие на преподавателей.
-- Это невыносимо! -- жаловался ректору доктор Кокс, заведующий
кафедрой естественных наук. -- У меня и так не все студенты успевают, а тут
еще появляется не в меру любопытный субъект, который не отличает
бунзеновскую горелку от огнемета. От лаборатории на третьем этаже остались
одни головешки. На кого он, с позволения сказать, стажируется, если несет
такое, что...
-- Но ведь он может и рта не раскрывать. Их прислали только для
наблюдения.
-- По идее, да. А на деле он занимается тем, что затаскивает студентов
в уголок и расспрашивает, где ему раздобыть формалин. Можно подумать, мы
заготовляем анатомические препараты.
Ректор объяснил Коксу, что такое "формалин".
-- Так вот оно что. А я-то гадаю, зачем этот остолоп просил разрешения
осмотреть шкафы с реактивами.
Такая же история происходила на занятиях по ботанике.
-- Откуда мне было знать, что эта девица -- полицейский агент? --
оправдывалась мисс Райфилд. -- Я понятия не имела, что студенты выращивают в
теплице марихуану. А теперь агентесса косится на меня.
Только доктор Борд сохранял философский взгляд на вещи. Поскольку ни
один агент не говорил по-французски, кафедра Борда не подверглась нападению.
-- В конце концов, на дворе тысяча девятьсот восемьдесят четвертый, --
рассуждал Борд на заседании комиссии по чрезвычайным мерам. -- Кроме того,
дисциплина в колледже значительно улучшилась.
-- Только не у меня, -- отозвался мистер Спири с кафедры строительства.
-- У штукатуров и каменщиков пять раз доходило до драки. Мистера Гилдерса
так отделали велосипедной цепью, что он угодил в больницу.
-- Велосипедной цепью?
-- Какой-то студент обозвал бандюгу-полицейского мудозвоном, а Гилдерс
бросился разнимать.
-- Надеюсь, студентов арестовали за ношение холодного оружия? --
спросил доктор Мэйфилд.
Заведующий кафедрой строительства покачал головой.
-- Цепью махал полицейский. Зато ребятишки отметелили его на славу, --
с удовольствием добавил он.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 [ 22 ] 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.