форштевень, затем принялась расспрашивать путников, интересуясь их маршрутом
и торговыми делами, а главное тем, как далеко до великого флота даннитов.
Старший отвечал тонким высоким голоском, называя неведомые Дарту пункты и
города, но оказалось, их не так уж много - Диск, как подтверждали его
наблюдения, был не слишком населенным местом. Он так и не понял, где
находится даннитский флот, ибо маленькие торговцы измеряли расстояния,
сообразуясь со скоростью дельфинов, однако Нерис, кивнув, шепнула ему, что
догонять флотилию придется не дольше пары циклов. Затем она велела тири
править к берегу, прятаться в кустах и ждать, пока не проплывут потомки
тухлого яйца - иначе сам Элейхо не поручится за их жизни и не спасет от
дротиков трехглазых.
прибрежных зарослях. - Носы у торговцев длинные, чувствуют запах войны и
поживы? Им бы крутиться рядом с солдатами, плыть к океану, а эти спускаются
вниз? Непонятно!
объяснит?
позеленевший?
тири, умирать. Таков их обычай.
сочетает оба естества.
видели.
судно двинулось против течения.
не считать какой-то жуткой твари, всплывшей рядом с их кораблем, - видимо,
они слишком удалились от берегов, оказавшие> в зоне больших глубин, где
обитали речные чудища. Весьма разнообразных форм и видов, по словам Нерис,
но все - кровожадные и слишком огромные, чтоб с ними справились дельфины.
Монстр, преградивший им путь, походил на гигантскую черепаху в бронированном
панцире, имел полдюжины могучих плавников, гибкий хвост и длинную шею с
таким костяным гребнем, что Дарт даже не вспомнил о шпаге, а снес чудовищу
башку дисперсором, истратив последний заряд. Теперь его оружие стало
бесполезным - по крайней мере до тех пор, пока он не встретится с Големом.
легкости, на горизонте возникло пятнышко, округлое и темное, точно капля
дегтя, упавшая на серебристую речную гладь. Дарт потянулся к скафандру,
вытащил тонкий обруч визора, блестевший сенсорными звездочками, пристроил на
голове и опустил козырек-экран. Мир озарили новые краски; песок и скалы
виделись теперь желтовато-бурыми, поверхность реки - серой, без блеска,
слепившего глаза, небо - нефритовым, а лес, что зеленой стеной громоздился
вдоль берегов, приблизился, распался на отдельные деревья и кусты,
переливавшиеся живыми оттенками красного. Пятно тоже порозовело,
приблизилось и распалось на четыре вытянутых силуэта и множество мелких
штрихов, мельтешивших на периферии словно червяки вокруг толстых
неповоротливых змей.
катамараны под прямоугольниками парусов, а на спинах змей выросли горбы -
башни-надстройки в три этажа, со смотровыми площадками, галереями и
спиральными лестницами. Новое касание, и он различил хвостатые и коренастые
фигурки мореходов, сновавших взад-вперед по палубам, лестницам и галереям.
Левиафан под его ногами дрогнул, прибавив скорость, фигурки с их кораблями и
плотами стали расти, и над рекой вдруг затрубила раковина и раскатился гул
барабана - видимо, знак того, что их заметили.
языком по пухлой нижней губке и ободряюще улыбнулась ему.
рами.
лишенный понятия о гостеприимстве?.
даннитского вождя - или скорее адмирала; в позах воинов сквозила радость от
лицезрения гостей, а также готовность исполнить любое из их повелений.
Ветер, реявший над палубой, трепал мех даннитов и длинные пучки волос под
остриями копий - коротких, неуклюжих, с толстыми неошкуренными древками.
конечностями и удивительно мощной грудью, хотя его макушка не доставала
Дарту до плеча. Шерсть на теле адмирала казалась какой-то взъерошенной,
клочковатой, совсем непохожей на гладкий шелковистый мех покойной даннитки,
и масть его была не темной и не серой, а рыже-бурой. Густой шерстяной покров
не позволял считать его нагим, и к тому же у Кордоо имелись два предмета из
одежды: широкий плетеный воротник, украшенный глиняными шариками, и ремень с
полоской кожи, пропущенной между ног. Полоска ощутимо оттопыривалась, не
оставляя сомнений в мужских достоинствах Кордоо.
присел - не так низко, как приседали тири, но все же на добрую пару ладоней.
Глиняные шарики на его воротнике глухо брякнули.
рами! Был ли благополучным ваш путь?
ладонях дремлющего Броката. - Все-таки я осталась в живых, хотя в речном
устье тьяни перебили моих людей, сожгли корабль и перерезали горло Сайану,
моему маргару и защитнику. К счастью, я везла из Трехградья зерна бхо? и, к
счастью, мне повстречался новый защитник? - она положила руку на плечо
Дарта.
освободивший меня от чешуйчатых ящериц.
племени рождалось много меньше, чем представителей сильного пола, и
полиандрия была вполне естественной: у каждой самки - от шести до десяти
мужей, и, чтобы данниты не канули в вечность, каждой полагалось родить не
меньшее количество потомков. Задача трудная и не всегда выполнимая в силу
даннитской физиологии, и поэтому ценились самки плодовитые, имевшие больше
супругов, производившие больше детей и обладавшие властью и почетом. В такой
семье проблема персонального отцовства не вставала, а число мужчин,
принадлежавших матери, являлось своеобразным генетическим штампом, признаком
жизнеспособности и редких качеств, необходимых для великих дел.
Экспрессия жестов и поз заменяла даннитам мимику, почти незаметную на их
заросших шерстью лицах.
он вне себя от ярости. - Только бесхвостые жабы способны на это! Хотя их
можно понять? - Адмирал, оглядев сияющие речные дали, вдруг успокоился,
склонил голову к плечу и принял позу раздумья. - Балата? грядет балата? В
такой период даже тьяни нуждаются в видящих суть вещей? А самки их
безмозглы, и не даровано им речи, не говоря уж о вещих снах и остальных
умениях искусной ширы! Без ширы же не обойтись, ибо на вид все зерна Детей
Элейхо одинаковы. Кто отличит зерно от плевел, злое от доброго, полезное от
пустого?.. Кто направит и кто предостережет?.. И кто оценит сокровища, чтобы
данниты, рами и Морское Племя могли разделить их по справедливости?
усмехнулся. В памяти всплыло - ?шерше ля фам?, и он повторил эту фразу
несколько раз, наслаждаясь звуками, словно бокалом игристого вина. Повод к
мысленному возлиянию имелся - цель путешествия Нерис больше не была
секретом.
гордо выпрямившись. - Надеюсь, сын двадцати отцов, чей хвост никогда не
опускается, ты доставишь нас в Лиловые Долины, меня и моего спутника?
Доставишь, хотя корабли трехглазых плывут за тобой по пятам?
катамараны.
защитника со странным именем, и твоего летающего зверька? Доставлю с почетом
и в полной безопасности! А эти, трехглазые, пусть плывут? Доплывут, так мы
им обрубим хвосты!
рявкнули что-то неразборчивое и ударили в палубу древками копий. Кордоо
бросил на них одобрительный взгляд.
жилище?
связаны обрядом синего времени!
приподнялась - он улыбался.
долгую жизнь просветленной шире? Что-нибудь еще?