воздух, руки его отчаянно работали, словно он хотел вплавь догнать корабль.
прыжок и схватить ее. Он поднял Карин над палубой, словно тоже собирался
сбросить в море. Но потом остановился и повернулся к Годарду.
жилах. Он бросил пистолет матросу. В тот же момент кто-то с бакборта
прокричал: "Майер!" Линд повернулся и посмотрел в том направлении.
Линд разжал руки, и Карин полетела в воду.
в подбородок. Он отшатнулся, но снова получил удар, а в следующее мгновение
все уже навалились на него. Годард успел двинуть одному коленом в пах,
другому - в челюсть. На секунду ему даже удалось подняться на ноги, так как
он хотел добраться до Линда. А когда его снова повалили, увидел, что с
нижней палубы по трапу поднимается Майер с автоматом в руках.
руки. Голова у него кружилась, но он был в полном сознании. В следующий
момент Гарри почувствовал, что летит за борт. В воздухе он перевернулся и
наконец плюхнулся в воду.
Глава 11
ушел под воду. Тем не менее инстинктивно заработал руками, пытаясь выбраться
на поверхность, хотя ему было совершенно ясно, что этим делу не поможешь.
Было бы разумнее дать разрубить себя на куски винтом парохода.
глубоко под водой. А в следующее мгновение он даже потерял ориентировку -
где верх, где низ, - ибо попал в водоворот кильватера. Легкие готовы были
лопнуть, когда его вынесло на поверхность, чтобы в следующую секунду опять
потянуть вниз.
пытаясь поплыть за кораблем, но тут же как бы протрезвел. Он даже не знал,
что его стимулировало - то ли ненависть к Линду, то ли удовлетворенность
судьбой Рафферти, то ли просто большая порция адреналина. Как бы то ни было,
но Гарри снова был в состоянии ритмично двигать руками, чтобы держаться на
поверхности. Он огляделся, почти не надеясь обнаружить Карин. Скорее всего,
она была где-то ярдах в ста сзади него и под водой. Если бы их сбросили с
палубы одновременно, тогда бы еще можно было что-то предпринять.
корабль. Судно находилось по меньшей мере в ста ярдах от него и
разворачивалось. И тут Годард увидел со стороны бакборта две фигуры, которые
определенно смотрели в его сторону. Холодок пробежал у него по коже, но он
безжалостно отбросил от себя всякие надежды, пока они не дали ростки.
Наверняка лишь любопытство заставило этих людей смотреть в его сторону...
Потом увидел крупную фигуру, которая спешила на верхнюю палубу. Этой фигурой
мог быть только Линд.
***
когда услышал, как что-то шлепнулось в воду. Он перегнулся через поручни,
посмотрел вниз, но не увидел ничего. Рафферти в этот момент находился еще
под водой и уже позади корабля. Антонио обратил внимание на тяжелые грозовые
тучи и хотел уже продолжить свой путь, как внезапно увидел золотистые
сандалии - сперва одну, потом другую, пролетевшие мимо него. На верхней
палубе раздались крики, потом - треск рвущейся материи, и женщина, которую
он мысленно не раз обнимал по ночам, пролетела мимо него за борт.
Дрожащей рукой филиппинец провел по лицу, посмотрел вниз и увидел крупную
фигуру с оружием в руке. Это был мертвец, которого два дня назад предали
морской пучине.
если бы и знал, то все равно ничего бы не понял из того, что говорил ему с
пеной у рта молодой филиппинец о пролетевших мимо него в воду людях и о
мертвеце с оружием в руках. Но указующий перст всегда действует убедительно,
даже если он и принадлежит человеку, находящемуся почти в невменяемом
состоянии. Глаза автоматически следуют за ним. Вот Сведберг и увидел в том
направлении, куда указывал филиппинец, в бурунах кильватера, голову Годарда.
ближайший спасательный круг, канистру и швырнул и то, и другое подальше в
воду.
курс. Это произошло буквально через несколько секунд после того, как наверх
поднялся Линд. Но в то же время заметил, что в воздухе промелькнул и
закачался на волне белый спасательный круг, а также сигнальный огонек
канистры-маяка, который, правда, был почти не виден в лучах солнца.
Однако не успел доплыть до круга, как из иллюминаторов потянулась густая
струя дыма.
Снова вынырнув на поверхность и находясь уже внутри круга, быстро стянул с
себя рубашку, потом штаны и начал осматриваться. Когда круг поднялся на
гребень одной из волн, ему показалось, что он видит вдали что-то золотистое.
Выждав какое-то время, Годард убедился, что это ему не померещилось, и
быстро поплыл в ту сторону.
расстояния, он сделал передышку. Да и зачем ему все это? Не более ли гуманно
дать ей утонуть? Буквально через минуту-две силы окончательно оставят Карин,
она потеряет сознание, и для нее все кончится. А так они могут продержаться
на воде четыре-пять дней, и в конечном итоге сойдут с ума от жажды.
точкой в этом бесконечном водном пространстве. Тем не менее он снова поплыл,
гонимый страхом, что может опоздать.
воду, а он был не более чем в восьми футах от нее. Еще один рывок, потом он
нырнул вниз и, схватив ее за ореол светлых волос, потянул наверх.
малейшей попытки схватиться за него. Как же ему удастся выкачать из нее
воду, которой она успела наглотаться? Ведь они оба по подбородок находились
в ней. Если он ляжет на круг, то у него, возможно, хватит сил удержать ее на
поверхности. Он попытался это сделать, но, когда потянул Карин вверх, они
оба очутились в воде.
перебросил ногу через круг и сел на него верхом. После этого притянул ее за
волосы поближе к себе. Глубоко вздохнув, открыл ей рот и с силой начал
вдувать в него воздух. Потом надавил ей на ребра, чтобы она могла выдохнуть.
Не спеши, не спеши, сказал себе Годард. Ты должен найти нормальный ритм
дыхания. И не сдаваться. Она еще не умерла. Она не могла умереть! Не имела
права умереть!
оставить ее в покое? Ведь страх смерти у нее уже позади. И тем не менее
продолжал вдыхать в нее жизнь и, когда уже было совсем отчаялся, вдруг
почувствовал легкое движение. Потом раздался тихий стон. Он нажал ей на
грудную клетку, и она сделала тихий выдох. Постепенно Карин нашла ритм и
начала самостоятельно дышать.
голову, что поза их очень интимная, если не сказать больше. Бюстгальтера на
ней не было - видимо, был сорван или порван при ударе о воду, ее обнаженные
груди прижимались к его груди, не говоря уже об их губах, которые то и дело
соприкасались. Их поза была очень похожа на ту, которую принимают влюбленные
при половом акте.
этом не было ничего эротического. Он только хотел, чтобы она открыла глаза.
А как только она это сделает и скажет хоть пару слов, он больше не будет
один. Откровенно говоря, это мало помогло бы, и в этом не было никакого
смысла, но тем не менее он нашел ее и теперь пытается привести в чувство.
застонала, и в тот же момент ее свело судорогой, как при рвоте. Изо рта
полилась соленая вода. Он вытер ей губы и выждал, пока ее дыхание не стало
сильнее. А потом увидел, что она открыла глаза.
посмотрела на него, потом на бесконечную гладь океана, взглянула на висящие
над водой грозовые тучи. Он подумал, что сейчас она пронзительно закричит от
страха, забьется в истерике или потеряет сознание, но ничего этого не
случилось. Возможно, для нее всего предыдущего оказалось слишком много, и
она уже потеряла способность реагировать на что-либо.
меня?
круга. Она ничего не ответила, только ее подбородок несколько секунд дрожал.
Он понял, что она пытается взять себя в руки.