относите, мистер Престон?
это успешно скрывала.
указана на визитной карточке.
возможность прочитать. Все будет написано самыми крупными буквами на первых
страницах всех бульварных газет Тихоокеанского побережья. Так оно и
получится, конечно, если мы не обсудим, как этого избежать.
один господин, который в этом очень походил на вас! Он предлагал защитить
миссис Уайтон от радиоактивных осадков. За солидное вознаграждение,
разумеется!
совершенно не беспокоит! Мне не надо от вас ни денег, ни других благ! Хочу
лишь сказать несколько слов миссис Уайтон.
Ногти ее длинных загорелых пальцев не несли и следов лака.
откажет в приеме. Слишком мало вы мне сообщили данных, способных ее
заинтересовать. Если бы добавили что-либо более определенное, возможно,
мадам пожелала бы послушать и далее.
упомянуть и об убийстве, мисс Черри, умышленном убийстве. Даже о двух.
упомянуто в связи со всеми этими ужасными деяниями, если вдруг она откажется
вас принять, мистер Престон?! Да вы с ума сошли!
миссис Уайтон в состоянии что-либо изменить! Но, по крайней мере, она будет
в курсе того, что происходит Мисс Черри хотела возразить, потом передумала,
повернулась и вышла из комнаты. Ноги у нее были длинные, и она слегка
покачивала бедрами, впрочем, весьма впечатляюще. И тем не менее вовсе не
производила впечатление девицы, которая стремится обратить на себя внимание.
Я посмотрел на портрет старика Уайтона; мог бы поклясться, что он тоже
улыбается. И ничего странного: он женился на Луизе в возрасте пятидесяти
шести лет, а до того, как говорят, не пропускал ни одной юбки в округе.
Какое-то время я еще размышлял по данному весьма интересному поводу, пока не
услышал, как открывается дверь. Луиза Уайтон оказалась высокой, очень
красивой, ее седые волосы были тщательно причесаны. Ей уже исполнилось
шестьдесят, но можно было понять, глядя на нее, почему такой закоренелый
холостяк, как старый Флойд, решил вдруг на ней жениться.
я отдам приказ спустить на вас собак, когда вы будете выходить из этого
дома. А теперь расскажите мне, что происходит!
которая шла следом, встала рядом.
нежелательно присутствие третьего лица при изложении вам этой" истории!
А теперь, господин... Как вас?
минуту готова была встать и уйти. Ее шею украшали две нитки безупречного
жемчуга, на левой руке красовалось кольцо из кованого серебра, в которое был
вставлен самый большой изумруд, какой мне только приходилось видеть. Все в
ней выдавало то, кем она являлась, - одной из самых богатых и влиятельных
женщин штата.
детективов. Есть ничтожные шпики, что служат в отелях, охраняют их по ночам,
а заодно подглядывают во все замочные скважины. Есть и такие, что нарушают
закон, утаивают от полиции важные сведения, если рассчитывают подзаработать
на этом, и, наконец, есть честные люди, которые помогают полиции делать ту
работу, которой полиция, перегруженная делами, не в состоянии заняться сама.
Как правило, это полицейские в отставке. Но к вам сие не относится.
необходимо придерживаться вашей классификации, то меня, видимо, следует
отнести к нарушителям закона.
нанялась здесь горничной. Месяц тому назад эта девушка ушла из дома, где
работала, и исчезла. Ее нанимательница не кто иная, как жена вашего старшего
сына.
еще натворила? Отравила девицу, а тело закопала в гараже?
Уайтон-младшую по поводу девушки. Но она не смогла мне сказать о ней
что-либо определенное, кроме того, что рекомендована была одним из друзей
вашей невестки. Неким Хадсоном.
посетить Хадсона. Он забыл, где познакомился с этой девушкой. Таким образом
получилось, что мне ничего не удалось узнать. Тогда - а это было вчера после
обеда - я решил проследить за ним. Он привел меня к некоему Мирону С.
Хартли.
и Хартли, танцы, песни, пляски... Продолжайте!
расстался, Хадсона убили. А сегодня утром убили Хартли. И оба убиты были
одним и тем же способом - кухонным ножом.
просто опасно, мистер Престон! Но какое отношение вся эта история имеет к
моей семье?
прикрытием для гораздо более серьезного бизнеса. Он занимался организацией
всякого рода конгрессов, которые круглый год происходят в Монктоне. Именно
он занимался наймом гостиниц, банкетных залов и тому подобным.
вижу ничего незаконного в том, чтобы снимать комнаты в гостиницах или
помогать устраивать конгрессы...
совсем иным. Он поставлял участникам конгрессов...Обеспечивал их
развлечениями сугубо интимного характера, очень интимного. Поставлял им
девиц, направляемых с этой целью довольно сомнительным театральным
агентством, которым руководит некий Свенсон. Я могу утверждать с
определенной долей ответственности, что во главе всего предприятия находился
именно Свенсон.
фильма, что обычно показывают по телевидению, - решила миссис Уайтон, глаза
ее блестели. - Полиция уже арестовала Свенсона?
не думая о скандале, который мог распять ее имя на первых страницах всех
газет. Я начинал спрашивать себя, принимает ли она меня достаточно всерьез.
молодых человека. Как оказалось, оба они работают или, точнее, работали на
Хартли.
вы нашли. Не можете ли теперь сказать, какое вам дело до всего остального,
как бы то ни было любопытно?
оказался случайно, но тем не менее все-таки замешан. Таким образом, мой
гражданский долг - помочь полиции распутать эту криминальную историю.
Особенно, если речь идет об организованной преступности, в частности - о
торговле женщинами.
признаюсь. Разрешение в частном порядке заниматься сыщицким делом имеет свои
неудобства. Полицейские всегда считают, будто частные детективы утаивают от
них многие факты. И им известно, что я навестил Хадсона незадолго до его
смерти. Отсюда в полиции сделали вывод, будто мой визит и убийство как-то
связаны. Следовательно, мне есть что скрывать. И если сегодня к вечеру не
сообщу всего, что знаю, меня арестуют.