read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



преступником и соучастником преступления. Другими словами, я арестую вас
за убийство.
- Это вы можете сделать только в том случае, если из этого револьвера
совершено убийство человека.
- Именно так.
- А если преступление с помощью этого револьвера не совершено?
- Я привлеку вас...
- За что? - с невинным видом спросил Мейсон.
- Прежде чем продолжить разговор на эту тему, я хочу знать, почему в
первый раз этот револьвер не оказался на месте.
- Хорошо, - вздохнул Мейсон. - Я расскажу вам. Аделла Хастингс
сообщила об украденной у нее сумочке и револьвере Симли Бейсону, менеджеру
фирмы Гейрвина Хастингса. К сожалению, Бейсон подумал, что револьвер
является обвинительной уликой и он сможет помочь Аделле Хастингс, если
спрячет его. Сегодня в шесть часов утра он пришел в мой офис и убедил
убиравшую помещение женщину, что является Перри Мейсоном. С собой у него
был дипломат. Он смело вошел в офис, открыл ящик моего стола, взял
револьвер и унес его к себе на работу. На работе у него есть шкаф. Он
завернул револьвер в папиросную бумагу, затем в плотную коричневую
обертку. Приклеил бирку, на которой указал, что револьвер был взят из
офиса Перри Мейсона, расписался на ней, прикрепил к упаковке и заклеил ее
с помощью липкой ленты.
- Для чего он это сделал? - спросил Трэгг.
- Он хотел защитить Аделлу Хастингс, - ответил Мейсон. - Он боялся,
что ее могут обвинить в том, что она сама взяла револьвер из своей
квартиры.
Трэгг и Бергер обменялись взглядами.
- Продолжайте, - сказал Бергер. - У вас почти всегда правдоподобное
объяснение. Я слушаю, хотя верится с трудом.
- Я знал, что кто-то украл револьвер, - продолжал Мейсон. - Причем
этому человеку было хорошо известно, где искать оружие. Я считал, что
кража могла быть совершена только в то время, когда убирают кабинет. Дрейк
проверил журнал, в который записывают фамилии посетителей, приходящих в
это здание в нерабочее время. Я получил описание внешности приходившего к
нам человека. Проработал ряд других версий и вышел на Симли Бейсона.
Попросил его прийти ко мне в офис, обвинил его в краже. Уборщица,
пришедшая сюда по моей просьбе, опознала его. Он во всем сознался.
- Хорошо, расскажите нам о револьвере, - сказал устало Бергер. - Мне
кажется, что все это ваш старый трюк с запутыванием следов, только на этот
раз с новыми поворотами.
- Симли Бейсон, - продолжил Мейсон, - позвонил от меня своей
секретарше Розалии Блэкбурн, попросил ее сходить в его кабинет, открыть
шкаф, достать из него мешок для клюшек, перевернуть мешок вверх дном,
взять упаковку, которая была на дне мешка, и принести ее сюда.
- Продолжайте, - сказал Бергер. - Я хочу знать ваш вариант событий.
- Когда секретарша прибыла сюда и отдала упаковку Бейсону, оказалось,
что сверток не запечатан. Бумага была разрезана очень острым ножом или
бритвой. Сделавший это человек, очевидно, развернул папиросную бумагу и
поменял револьвер.
Глаза Бергера сузились.
- Я сообщаю вам всю информацию, которой я располагаю по данному
вопросу, - сказал Мейсон. - Получив револьвер, я сразу же осторожно, чтобы
не оставить отпечатков пальцев, положил его в ящик своего письменного
стола. После этого я позвонил лейтенанту Трэггу.
- Это весь ваш рассказ? - спросил Трэгг.
- Да.
Трэгг обменялся взглядом с Бергером. Лицо последнего помрачнело.
- Так не пойдет, Мейсон, - сказал окружной прокурор.
- Я ничего не скрываю. Вы хотели услышать эту историю. Я рассказал ее
вам.
- Все это очень умно, - сказал Бергер. - Когда будут судить Аделлу
Хастингс за убийство и будут предъявлять этот револьвер в качестве улики,
вы будете строить защиту на том, что мы не сможем доказать, что именно
этот револьвер был в сумочке у Аделлы Хастингс. Вы рассказали нам эту
неправдоподобную историю в надежде на то, что мы вызовем в Суд для дачи
показаний Бейсона и его секретаршу. Вы будете доказывать перед присяжными,
что пакет был вскрыт, револьвер, возможно, подменен и он, очевидно, не
тот, что находился в сумочке у Аделлы.
- А что вам не нравится? - улыбнулся Мейсон. - Если вы собираетесь
выставить этот револьвер в качестве вещественного доказательства против
Аделлы Хастингс, вы должны доказать, что именно он был у нее в сумочке.
- Если бы вы записали номер револьвера, когда нашли его в сумочке, -
сказал Трэгг, - были бы устранены все сомнения.
- Тогда бы вы заявили, что я слишком много касался револьвера, -
возразил Мейсон.
- Полагаю, что вы выбросили бумагу, в которую был завернут револьвер,
- сказал Трэгг.
- Напротив, - ответил Мейсон, - упаковку мы сохранили. Мы очень
осторожно обращались с ней, чтобы не оставить отпечатков пальцев.
Мейсон кивнул Делле Стрит. Делла достала из шкафа картонную коробку.
- Бумага, - сказал Мейсон, - там.
- Полагаю, - сказал Бергер, - вы были свидетелем всего сказанного
Мейсон, мисс Стрит.
- Да, но не всего, - ответила секретарша. - Когда Симли Бейсон
находился к кабинете, Герти была на обеде, и мне пришлось подменять ее у
коммутатора. Я не слышала всего разговора, который происходил в кабинете.
- Умно, - усмехнулся Бергер, - исключительно умно. Вот как легко
можно осложнить ситуацию, с тем чтобы было трудно связать воедино
обвиняемую и оружие, с помощью которого было совершено убийство. Это уже
случалось раньше, но больше не повторится.
- Почему не повторится? - спросил Мейсон.
- Потому что вас не будет здесь, - ответил Бергер. - Вы будете
находиться в знаменитой тюрьме Сан-Квентин. Я устал от ваших фокусов и
намерен положить этому конец. Вы всегда играли с вещественными
доказательствами. На этот раз вы разработали этот трюк с двумя
револьверами, с тем чтобы попытаться убедить присяжных, что кто-то
подменил их.
- Я думаю, что кто-то действительно это сделал, - сказал Мейсон. -
Более того, я считаю, что кто-то намеренно пытается ложно обвинить Аделлу
Хастингс в убийстве.
- Хорошо, мы возьмем вещественные доказательства и...
- Минуточку, - прервал Бергера Мейсон. - Если вы намереваетесь взять
оберточную бумагу, прямо здесь вы должны удостовериться, что она
разрезана, чтобы потом не было вопросов.
- Я согласен, что бумага была разрезана, - сказал устало Бергер. -
Это также часть вашего плана. Я скажу, что мы сделаем с вами, мистер
Мейсон. Сейчас мы вас обоих доставим в офис фирмы Гейрвина Хастингса на
очную ставку.
- Я готов поехать, - согласился Мейсон, - но Делла Стрит должна...
- Мне безразлично, что она должна, - отрезал Бергер. - Она может
иметь очень длинный список лиц, желающих попасть к вам на прием, но тем не
менее, вы оба сейчас же отправитесь вместе с нами в офис мистера
Хастингса.


10
Гамильтон Бергер вошел в офис фирмы Хастингса, с таким видом, словно
собирался взять в свои руки управление делами компании.
- Я прошу, чтобы все служащие собрались здесь, - сказал он. - Я хочу
поговорить с ними. Я окружной прокурор Гамильтон Бергер. А это лейтенант
Артур Трэгг из Отдела по раскрытию убийств Управления полиции. Со мной
Перри Мейсон, адвокат, представляющий интересы Аделлы Хастингс, вдовы
Гейрвина С. Хастингса. А это его секретарша Делла Стрит. Сейчас нужно,
чтобы все собрались здесь. Мне необходима информация о случившихся здесь
событиях.
В голосе Гамильтона Бергера звучали властные нотки. Он мог оказывать
воздействие на людей и внушать доверие. Через несколько минут просторный
кабинет был заполнен людьми.
- Прежде всего, - начал Гамильтон Бергер, - я хотел бы знать, кто
здесь главный?
- Я, - ответил один из присутствовавших.
- Кто вы?
- Меня зовут Коннел Мейнард. Я второй человек в фирме после Гейрвина
Хастингса.
- Хорошо, подойдите сюда.
Мейнард, сорокалетний мужчина с выступающими скулами и
проницательными серыми глазами, подошел к Гамильтону Бергеру. Его губы,
образовавшие широкую прямую линию над массивной челюстью, были плотно
сжаты.
- Что вам известно о делах фирмы? - спросил его окружной прокурор.
- Практически все, мистер Бергер.
- У мистера Хастингса было оружие?
- Да, - ответил Мейнард. - У него было два револьвера.
- Что мы можете сказать о них?
- Они, по-моему, одной модели. Сначала Хастингс купил один револьвер
и на всякий случай держал его дома. После того, как он с женой стал жить
раздельно, он купил второй револьвер. Он дал ей один револьвер, а другой
держал у себя. Я не знаю, какой револьвер, старый или новый, он отдал



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 [ 22 ] 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.