read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



воровство при передаче платка. Как я понял, вы, адвокат, потребовали
гарантий в том, что вашим свидетелям предоставят право выступить в суде, а
обвинение не станет их запугивать.
- Совершенно верно, - ответил Мейсон, не сводя глаз с Драмма.
- За подобные действия вам придется ответить перед правовой комиссией
коллегии адвокатов! - взревел Клод Драмм.
- Вот и прекрасно. Там мы и выясним, кто прав, кто виноват. А пока не
тяните лапы к моим свидетелям.
- Джентльмены, джентльмены, - судья Маркхэм поднялся из-за стола. - Прошу
держать себя в рамках приличия. Мистер Драмм, вам хорошо известно, что
требование адвоката Мейсона вполне законно Если защита вызывает кого-то в
качестве свидетеля, вы не должны беспокоить этого человека.
Драмм шумно глотнул и покраснел.
- Очень хорошо, - буркнул он.
- Сюда, пожалуйста, - Мейсон, улыбаясь, взял Мей Сибли под руку и повел
ее к выходу. Как только он открыл дверь, их ослепила яркая вспышка. Девушка
вскрикнула и закрыла лицо.
- Не бойтесь, - успокоил ее Мейсон. - Газетам нужна ваша фотография.
Клод Драмм вышел из кабинета.
- Вы специально подстроили все это, - рявкнул он, - чтобы попасть на
первые полосы газет. Мейсон довольно улыбнулся.
- У вас есть возражения?
- Еще бы! - воскликнул Драмм.
- Ну что ж, - адвокат пожал плечами, - это ваше право.
Побелев от ярости, прокурор повернулся и пошел к выходу. Мейсон взглянул
на Мей Сибли.
- Я не хотел, чтобы вы говорили с полицейскими, но репортерам вы можете
рассказать обо всем, - он поклонился и тоже направился к выходу.
Оглянувшись, Мейсон увидел, что пять или шесть репортеров окружили
девушку и, перекрикивая друг друга, начали задавать вопросы.
Глава 18
Войдя в приемную, Мейсон взглянул на часы. Восемь сорок пять. Он включил
свет и поставил на стол Деллы Стрит кожаный чемодан. Достав из кармана
перчатки и надев их, Мейсон открыл чемодан и вынул из него портативную
пишущую машинку, несколько чистых листов бумаги и конверт с маркой. В этот
момент в приемную вошла Делла.
- Вы читали газеты? - спросила она, снимая пальто.
- Да, - улыбнувшись, ответил Мейсон.
- Скажите мне, вы специально вели дело к тому, чтобы столь эффектно
закончить заседание?
- Конечно. А почему бы и нет?
- Но вы практически нарушили закон. Теперь они вызовут вас в правовую
комиссию.
- Вряд ли. Я не сделал ничего предосудительного.
- Что-то я вас не понимаю.
- Видите ли, Делла, никто бы не удивился, если бы я поставил в ряд
несколько женщин и попросил Сэма Марсона определить, кому из них он отдал
платок. Или я мог бы указать на одну из женщин, сказать, что, по-моему,
именно она взяла платок, и спросить, согласен ли он со мной.
- И что?
- Ну, а я сделал еще один шаг. При нашей первой встрече я понял, что он
очень смутно запомнил ту женщину. Я и сыграл на этом, использовав мисс
Сибли. Она оделась, как Бесси Форбс, надушилась теми же духами, и водитель,
не колеблясь, отдал ей платок. К тому же я понимал, что прокуратура сможет
убедить водителя. Они показывали ему Бесси Форбс не меньше десяти раз.
Причем делали это как бы невзначай, и буквально загипнотизировали его.
Во-первых, они сказали, что она ехала в его машине. Потом устроили очную
ставку и заявили Бесси Форбс, что водитель опознал ее. Она, разумеется,
промолчала и вообще не ответила ни на один вопрос. Для Сэма Марсона ее
молчание означало признание в том, что она действительно ездила с ним на
Милпас Драйв, а потом забрала у него платок. Мало-помалу уверенность в этом
все возрастала и, наконец, он уже не сомневался в том, что в тот вечер он
дважды встречался с Бесси Форбс. Это обычная практика обвинения. Они так
умело натаскивают свидетелей, что, выступая в суде, те убеждены в своей
правоте.
- Ну, а как насчет платка? - спросила Делла.
- А что платок? Мей Сибли не украла его, а принесла мне. А я немедленно
передал его властям. Иначе они искали бы его гораздо дольше.
Делла нахмурилась и покачала головой.
- Возможно, все так, как вы говорите, но, по-моему, вы их надули.
- Разумеется, надул. За это мне и платят. Я провел допрос в необычной
манере и сумел добиться своего прежде, чем прокурор разобрался в
происходящем. И все. Не снимайте перчатки, Делла.
- Почему? - спросила она, непроизвольно взглянув на руки.
- Потому что мы должны надуть их еще раз, и я не хочу, чтобы на бумаге
остались отпечатки наших пальцев.
Прежде чем ответить, Делла подозрительно посмотрела на адвоката.
- Мы не нарушим закон?
- Думаю, что нет, - ответил Мейсон. - Во всяком случае, нас не поймают, -
он подошел к двери и запер ее. - Возьмите лист бумаги и вставьте его в эту
портативную машинку.
- Не люблю я эти машинки, - ответила Делла. - Лучше я воспользуюсь своей.
- Не спорьте со мной, Делла. Каждая пишущая машинка обладает
индивидуальными особенностями, можно сказать, своим почерком. Опытный
эксперт легко определит не только марку машинки, на которой напечатана
бумага, но и саму машинку.
- А это машинка совершенно новая?
- Да. Поэтому сначала поможем ей состариться, - подойдя к столу, Мейсон
наклонился и начал отгибать державки букв.
- А в чем смысл всего этого? - спросила Делла через несколько минут.
- Мы собираемся написать признание.
- В чем?
- В убийстве Паолы Картрайт.
- О господи! - Делла изумленно взглянула на адвоката. - И что вы с ним
сделаете?
- Мы отправим его редактору "Кроникл". Девушка глубоко вздохнула и, сев
за стол, вставила в машинку чистый лист бумаги.
- Боитесь, Делла? - спросил Мейсон.
- Нет, - ответила она.
Мейсон на секунду задумался и начал диктовать.
"Дорогой сэр1
Я обратил внимание на интервью с Элизабет Уокер, напечатанное в Вашей
газете. Мисс Уокер упоминает о высказанных мной, причем неоднократно,
намерениях умереть на эшафоте. Рассказала она и о том, что большую часть
времени я, с биноклем в руках, наблюдал за домом Клинтона Форбса, известного
в этом городе под именем Клинтона Фоули.
Все, сказанное ей, соответствует действительности.
В передовице Вы написали, что прежде, чем начинать суд над Бесси Форбс,
следовало арестовать меня и Паолу Картрайт, намекая, что один из нас
ответственен за смерть Клинтона Форбса. Подобное обвинение совершенно
необоснованно. Я не стрелял в Клинтона Форбса, но убил свою жену, Паолу
Картрайт. Учитывая сложившуюся ситуацию, я пришел к выводу, что публика
должна знать правду..."
- Боитесь, Делла? - повторил Мейсои, как только она напечатала последнее
слово.
- Нет, - ответила девушка. - Продолжайте.
- Отлично. Поехали дальше.
"...Мы с женой счастливо жили в Санта Барбара. Клинтон и Бесси Форбс были
нашими друзьями. Я знал, что Клинтон - бабник, но, тем не менее, он мне
нравился. Он волочился за несколькими женщинами, но я даже не подозревал,
что моя жена входит в их число. Правда обрушилась на меня, как гром с ясного
неба. Мое счастье и семья разбились вдребезги. Я поклялся разыскать Клинтона
Форбса и убить его, как бешеную собаку.
Мне потребовалось десять месяцев, чтобы выяснить, что он поселился на
Милпас Драйв под именем Клинтона Фоули. Я снял соседний дом и нанял глухую
экономку, чтобы она не сплетничала с соседями. Прежде чем убить Форбса, я
хотел узнать распорядок его дня и понять, как он относится к Паоле и
счастлива ли она. Поэтому почти все время я проводил у окна с биноклем в
руке. Мало-помалу мне стало ясно, что Паола глубоко несчастна.
Но, к сожалению, мне не удалось осуществить задуманное. Темной ночью я
направился к дому моего врага. Я хотел убить его и увезти свою жену. Через
экономку я направил моему адвокату письмо, в которое вложил завещание.
Дверь черного хода оказалась открытой, и я без помех проник в дом
Клинтона Форбса. У него была овчарка по имени Принц, которая хорошо меня
знала. Вместо того, чтобы залаять, Принц завилял хвостом и, подойдя, лизнул
мне руку. Я потрепал его по голове, прошел в библиотеку и там неожиданно
столкнулся со своей женой. Увидев меня, она испуганно вскрикнула. Я схватил
ее за горло и пригрозил задушить, если она не замолчит.
От страха Паола едва не потеряла сознание. Я помог ей сесть и задал
несколько вопросов. Оказалось, что Телма Бентон - любовница Клинтона Форбса,
причем их роман начался задолго до отъезда из Санта Барбары. В доме Паола
осталась одна, так как Форбс с Телмой Бентон куда-то уехали, а А Вонг,
повар-китаец, ушел к друзьям. Я сказал Паоле, что собираюсь убить Форбса, и
предложил ей уйти со мной. Она попыталась меня отговорить и заявила, что не
любит меня и не найдет со мной счастья. Она пригрозила позвонить в полицию и
рассказать о моих намерениях. Она даже направилась к телефону. Я попытался
остановить ее, она закричала и я схватил ее за горло.
Никогда не смогу объяснить, что я испытал в тот момент. Я безумно любил
ее, а она смотрела на меня, как на пустое место. Она хотела спасти человека,



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 [ 22 ] 23 24 25 26 27 28
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.