Ваша секретарша сказала, что вы выехали сюда. Естественно, я хотел бы
получить ваше согласие, хотя мог бы раздобыть нужную мне информацию через
официальные каналы.
раскрытию убийств, что было бы неплохо проверить Эндикоттов. После этого
их имена попали бы в газеты, что, в конце концов, отрицательно повлияло бы
на оспаривание завещания, не то, что неофициальная беседа, которую я
предлагаю.
крышу и во всеуслышание кричать все, что знаю. Думаю, было бы прекрасно,
если бы газеты сообщили всю правду.
любят сенсации и ориентируются на низменные вкусы, представляя новости с
шумной вульгарностью, которая нравится читателям.
Найлс, - но мне необходимо вначале конфиденциально обсудить все вопросы с
моими клиентами. Если мы захотим сделать какие-либо заявления, то сделаем
это официально.
козыри в запасе, - заметил Найлс.
сейчас позвоню лейтенанту Трэггу и тогда прочитаю все ответы в утренних
газетах.
- что просьба мистера Найлса вполне обоснована. Вы можете подождать...
времени достаточно, чтобы вы решили, говорить вам со мной или с полицией.
излишних высказываний, а затем повернулся к Мейсону: - Подождите в машине,
мистер Мейсон.
обогнул машину Паддингтона Найлса, проехал мимо гаража, повернул и уже
выезжал на дорогу, когда открылась боковая дверь и из дома выбежал Ральф
Эндикотт, судорожно махая руками.
дрожащим от волнения голосом. - Мы ждем вас. Мы готовы переговорить с
вами.
задержались, но всего на несколько секунд. Всего несколько секунд, мистер
Мейсон!
Палмер Эндикотт попытался изобразить радушие, несвойственное его натуре:
поудобнее.
на свое место и откашливался.
послушаю. Но думайте о том, что говорите.
пришел к выводу, что содержание завещания нашего брата - результат обмана
и незаконного на него воздействия. Ухаживавшая за ним медсестра создавала
условия, при которых он не мог четко мыслить, а в подходящий момент
предложила подписать это завещание.
тяжело опустившись на стул, и с холодным цинизмом слушал заявление брата.
Лоррэн Парсонс медленно кивала головой, показывая свое согласие.
сказал Мейсон.
последний раз разговаривали с Розой Килинг. Причем как можно точнее.
вам в свое время. Раз уж вы здесь, то мы можем обсудить это дело полностью
и прийти к какому-нибудь соглашению.
точку Эндикотт.
подпись, окажутся в равной степени виновными с бенефициаром и что в
результате сделки они должны получить какое-то вознаграждение. Я был
уверен, что какие бы инъекции ни делали моему брату, как бы ни был
затуманен его мозг болезнью и порочным влиянием, он добровольно никогда бы
не составил подобного завещания. Его написала та, которая получила по нему
большую долю имущества Джорджа. Она подсунула его ему под нос и велела
подписать.
подпись вашего брата, - заметил Мейсон.
этого.
думаю по поводу всего этого дела. Вначале мисс Килинг отказывалась
сотрудничать с нами и вообще предоставлять какую-либо информацию, отличную
от попугайского заявления, за которое ей заплатили.
конце концов, она поведала мне об очень интересных фактах.
переходить к делу.
обсуждала с ней проблему завещания в день его составления. Миссис Марлоу
сообщила Розе Килинг, что ее пациент, очень богатый человек, хочет
оформить завещание в ее пользу и что он уже продиктовал ей условия
завещания. Она объяснила, что правая рука пациента парализована, и он
будет подписывать левой рукой.
продиктовал условия завещания. Она также обещала Розе Килинг, что если та
выступит в роли свидетельницы и заверить подпись моего брата, а в
дальнейшем завещание будет утверждено Судом, то Роза Килинг получит за
свои услуги кругленькую сумму. Роза Килинг понятия не имела, что пообещала
миссис Марлоу другой свидетельнице, Этель Фурлонг, но предполагала, что
примерно то же самое. Три медсестры вошли в палату, где лежал мой брат.
Миссис Марлоу обратилась к нему: "Ну вот, мистер Эндикотт, я составила
завещание, как вы хотели. Вам нужно подписать вот здесь". Мой брат
ответил: "Я не могу подписывать правой рукой". Тогда миссис Марлоу
заявила: "Ничего страшного. Подписывайте левой". После этого мой брат
предложил ей прочитать завещание вслух в присутствии свидетельниц, но она
ответила: "В этом нет необходимости. Эти две медсестры находятся на
дежурстве и их могут позвать в любую минуту. Они должны как можно скорее
вернуться к своим больным, им некогда сидеть здесь и слушать, как я читаю.
Оно составлено именно так, как вы хотели. Подписывайтесь вот здесь".
неуверенным относительно того, подписывать ему или нет без
предварительного прослушивания, но как раз в этот момент в палату
заглянула старшая сестра и спросила: "Что здесь происходит? По всему этажу
больные вас вызывают". Миссис Марлоу быстро спрятала завещание, а Роза
Килинг сказала: "Я пойду к пациентам". Она выбежала в коридор и
обнаружила, что вызывают из трех палат. Она недолго задержалась у двух
больных, а на третьего пришлось потратить минут пять. Закончив с больными,
Роза Килинг вернулась в палату Джорджа. Миссис Марлоу держала в руках
документ, который якобы подписал мой брат, и сообщила: "Все в порядке,