"Кринстон и Нортон" давало мне возможность выступать в качестве адвоката
при рассмотрении вопросов, связанных с имуществом.
не рассчитывайте, что займетесь вопросами имущества. Вы не будете
представлять никого и ничего. Я собираюсь нанять себе другого адвоката, и
он также будет действовать от имени Фрэнсис Челейн.
сказал Мейсон, - потому что, как я догадываюсь, вы наймете адвоката,
которого предложил Блэкман, не так ли?
деловой вопрос. Я думаю, что вы можете все испортить, и я считаю, что вы
уж слишком придерживаетесь правил этики. Я хочу, чтобы вы меня правильно
поняли. Фрэн для меня много значит, я ей как дядя. Я всегда был
заинтересован в ее судьбе и прослежу, чтобы ее никто не надул. Я считаю,
что в данном случае нужен кто-то, кто может прийти к соглашению с
Блэкманом. Он заявил, что с вами не будет разговаривать, даже если вы
останетесь последним человеком на свете.
могут показать улики, но я буду держаться вместе с ней, несмотря ни на
что. Уясните это себе. Твердо уясните. Я - деловой человек, а они понятия
не имеют о том, как заключаются сделки и строятся отношения в этом мире. А
я прослежу, чтобы ее никто не надул.
следил за ним.
взялся за ручку двери. Тот резко повернулся.
позволяю называть меня простофилей!
дело, - заметил Мейсон, направляясь обратно к своему столу.
начал он. - Вы все испортили с самого начала, как только взялись за дело.
Я знаю, что не могу уволить вас, как адвоката мисс Челейн. Это должна
решить она сама, но я посоветую ей от вас избавиться. Однако, если она
меня не послушает, я хочу дать вам совет: следите за Пуркеттом, дворецким.
Продолжайте и объясните, к чему вы клоните.
Кринстон.
Мейсон, холодным взглядом наблюдая за посетителем.
информацией?
человек, который очень хочет услышать то, что ему собираются сказать.
Кринстон. - _Х_о_р_о_ш_и_й_ адвокат никогда бы не дал шанса полиции даже
рассмотреть возможность того, что эти доказательства не являются
убедительными. Однако, вы сидели, сложа руки, когда у полиции закрались
сомнения и они стали копать дальше. Затем, когда расследование
возобновилось, вы опят сидели, сложа руки, и не сделали ничего, чтобы не
вовлечь вашу клиентку. Если Девоэ виновен - дело закрыто. А если нет, то
виновен кто-то другой. Очень вероятно, что это Пуркетт, по крайней мере,
более вероятно, чем другая кандидатура. А вы позволяете ему оставаться в
тени.
это, чтобы вы могли сэкономить время и не лазать по телефонным
справочникам, вы ведь деловой человек, не так ли?
хмурый вид.
грохотом захлопнул за собой.
взял шляпу и тоже вышел из кабинета.
знаю. Закрывай офис в пять.
механика.
несколько миль? - поинтересовался адвокат. - Предположим, у тебя на
спидометре пятнадцать тысяч триста пятьдесят миль, а ты хочешь, чтобы было
пятнадцать тысяч триста четыре и семь десятых мили. Это трудно сделать?
его назад, то, наверное, следует отогнать до трех тысяч миль, а потом
продать машину. С таким количеством миль прогона это несложно.
- ответил Мейсон. - Я пытаюсь разобраться с доказательствами в деле.
Сколько времени потребуется, чтобы переустановить спидометр?
что он уже многократно за последнее время отвечал на звонки, которыми люди
пытались выразить свое соболезнование.
Мейсон.
по этому телефону звонили мистеру Мейфилду. Я не знаю, разрешено ли ему
пользоваться этим аппаратом.
звоню по поводу дела, разбирательством которого занимается полиция.
Позовите его и не теряйте времени.
прозвучал голос дворецкого:
голос:
адвокат, представляющий мисс Челейн. Ваша жена хотела получить деньги и
обсуждала со мной этот вопрос, но мне с ней никак не связаться. Вы
случайно не знаете, где она?
прислали машину.
который ваша жена оговаривала со мной. Вы можете взять одну из машин и
приехать ко мне?
прогулялся до бульвара, а вы бы подъехали туда.
никому не говорите, что идете встречаться со мной.
заканчивался бульвар и начиналась дорога к дому Эдварда Нортона.
из-под деревьев и в сгущающихся сумерках подошел к адвокату.
мистера Мейфилда не выражалось никаких эмоций, оно казалось суровым и
угрюмым. Губы, похоже, никогда не трогала улыбка.
адвокат.
должны рассказать мне все о спидометре.
женой?