read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
l7.trade
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО
l7.trade

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



- Воевать надо уметь. Седьмой роте... Взводы пятерками грузились в
вертолеты, котонрые один за другим поднимались над безлюдной денревней. Как
большие зеленые стрекозы.
- На южной окраине, со стороны джунглей бенгут люди, - доложили по рации с
патрульного вертонлета.
- Поздно очухались, - сказал ротный и с силой отбросил пустую бутылку в
сторону. - Давай на взлет.
Последний вертолет сделал круг над деревней и взял курс на базу. Туда, где
в баре работали кондицинонеры, а на стойке в запотевших стаканах стояло
хонлодное пиво...
Глава 17
- Это непорядочно! - сказал капрал Джонстон.
- Что непорядочно?
- Уничтожать мирное население.
- Где вы видели мирное население?
- Там, в деревне.
- Почему вы решили, что оно было мирное?
- Я видел там стариков и женщин. И детей.
- А разве старик не может выстрелить? Или бронсить вам под ноги гранату.
Что, для этого нужны канкое-то особое умение или сила? Чтобы выдернуть
чеку? Вы говорите ерунду, капрал. Потому что вы не знаете местных условий.
Здесь нет мирного населенния. Здесь стреляют все. В спину. Если бы мы не
применили жесткие меры, мы положили бы там полнроты. Ваших товарищей. Вас
больше устраивает танкая арифметика?
- Но я не слышал ответных выстрелов!
- Правильно, потому что их не было. Потому что операция была грамотно
задумана и грамотно проведена. Прямо как в учебнике по тактике стрелнкового
боя. Они просто не успели среагировать на наше наступление. Не успели
подготовиться к отранжению атаки. Вытащить и применить оружие. Вас
беспокоит именно это? Отсутствие встречных вынстрелов?
- Меня беспокоит гибель мирного населения.
- Вы плохо обучаемы, капрал. Вам сказали, что здесь нет мирного населения.
В принципе. Это военнная нация. Которая воюет уже много десятков лет.
Вначале с французами, теперь с нами. А до того черт знает с кем. Здесь
умеет стрелять каждый ребенок. С рождения! Здесь каждый ребенок полноценный
солдат! Вы просто этого не знаете. Не знаете жизни. Вам никогда еще не
стреляли в спину люди, которые только что вам улыбались. И угощали вас
фруктами. А мне стреляли! И товарищам моим стреляли. Котонрых уже нет! Так
что не лезьте в дела, в которых вы ни черта не понимаете.
- И все же я буду вынужден подать рапорт по данному инциденту.
- Что?! Какой рапорт? Ты, капрал, видно, не поннимаешь, куда попал. Это
война, а не уик-энд с денвочками. Здесь гибнут люди. Каждый день. Лучше,
когда они, чем когда мы. Лучше, когда много их, чем один наш! Это тебе
ясно?
- Это ясно. Но лишь когда это касается воорунженного противника.
- Дурак. Трижды дурак! Первый раз, - вытащил комроты из кулака палец, -
когда попросился сюда, на войну. Второй раз, - еще один палец, - когда
попал ко мне в роту. Третий, - три пальца в самые глаза, - когда надумал
защищать этих, узкоглазых. Которые, как мне кажется, тебе ближе, чем твои
сонплеменники. Или мне кажется?
- Вам кажется. Сэр!
- А если кажется, забудьте обо всей той чуши, которую вы здесь нагородили,
и ступайте в бар, пронмочите хорошенько глотку. И проспитесь. А завтра с
утра займитесь чисткой своего оружия. И чтобы оно блестело, как паркет в
офисе президента. Или оно у вас чистое? После вчерашнего боя?
- Чистое. Сэр!
- А вы можете доказать? Можете доказать, что вы не стреляли? Как все. Что
вы чистенький? Как ваша винтовка...
Капрал напрягся.
- Вы были на боевом задании вместе со своей ротой. В первых рядах. И вместе
с ротой этот бой выниграли. Одержав победу над превосходящим вас в живой
силе противником. И по счастью избежав сенрьезных потерь со своей стороны.
Чему можно тольнко радоваться.
Вы были как все, капрал. По крайней мере не хунже всех. В своем первом бою.
За что командир роты объявил вам благодарность. Официальную, с занесеннием
в личный послужной список. Дайте мне его понслужную карточку. Видите?
Черным по белому. Блангодарность. За проявленную выдержку и умение при
проведении боевой операции во время десанта в тыл врага. Вы молодец,
капрал. А если кто-то посчитает, что проведенный нами бой был неудачен, что
во время него погибло какое-то там количество безноружного мирного
населения, вы ему не верьте. Вы пошлите его ко мне. А я покажу ему изъятое
с места боя оружие и боеприпасы. Что там было? Два десятка автоматов,
пулемет и что еще? Вот видите: автоматы, пулемет, гранаты, мины, которые
предназначались нам. Ну или таким же американцам, как мы. И котонрые я могу
продемонстрировать всем желающим. Операция прошла удачно! Хотя бы потому,
что это конфискованное оружие уже никогда не выстрелит в нашего солдата или
офицера.
Мы победили, капрал!
Вы победили, капрал!
А если вы считаете, что нарушили какие-то там мирные соглашения или, не дай
Бог, случайно занстрелили кого-нибудь из мирных жителей той деревнни, пока
другие вели бой с партизанами, я отдам вас под суд. Как военного
преступника. Вам ясно, капнрал? Вам все ясно? Тогда пойдите и займитесь
чистнкой оружия. Которое, я уверен, после вчерашнего боя у вас все еще
грязное. А я после проверю. Повтонрите приказание!
- Пойти и почистить оружие. Чтобы вы его позже проверили.
- Вы забыли сказать - сэр!
- Сэр!
- Идите!
Капрал Джонстон повернулся на каблуках и вышел. Чтобы надлежащим образом
вычистить свое оружие. После боя, в котором он принимал непонсредственное
участие.
- Наплачешься ты с ним, - сказал комроты присутствовавший при разговоре
взводный.
- Или он со мной...
- Лично я избавился бы от него как можно сконрее. Дурной пример
заразителен. Как бубонная чума. А за пацифизмом очень легко прятать
трусость. И боязнь замарать руки. Как бы он не нашел послендователей в
роте.
- Не бойся, избавлюсь. Дай срок. А пока принсмотри за ним, чтобы он
каких-нибудь глупостей не наделал. Или, наоборот, поскорее наделал.
- О'кей. Только я на твоем месте решил бы все официальным порядком. А то
как бы после него не отыскались какие-нибудь бумажки. Или дома - письма,
где он жалуется мамочке на свою тяжкую донлю и рассказывает о нравах своих
старших товаринщей по службе.
- Ничего. Перестанет. После первого же боя.
- А если уже нажаловался? И еще нажалуется, пока мы стоим в резерве?
Подходящий бой, он еще когда будет. А несчастные случаи в пределах части,
как ты сам знаешь, подлежат специальному расслендованию.
Лучше убери его по-доброму. Когда люди уходят на лучшее, они о худшем
помалкивают. Из опасения тому лучшему навредить. И напротив, когда им
нинчего доброго в ближайшем будущем не светит, когда им терять нечего -
грызутся, как загнанные за флажки волки. Порой в той грызне даже утрачивая
инстинкт самосохранения. Нужен тебе такой волк?
- Но куда я его уберу?
- А на повышение. И желательно так, чтобы пондальше от войны. Как лучшего
солдата. Отлично проявившего себя в ходе боевых действий. Разве он станет
тогда кому-нибудь жаловаться? Чтобы обратнно на передовую, в нашу же роту
вернуться? Вряд ли. Он что, враг себе?
- Он враг нам!
- Ну так тем более.
- Может, и верно. Сплавить его по очередной разнарядке. От греха подальше.
- Сплавь. Пока он себе единомышленников в роте не нашел. Все легче дышаться
будет.
- Ладно. Уговорил. Набери-ка мне штаб. Что-то у них там было на днях такое,
заковыристое. Откуда обратно не возвращаются...

- Капрала Джонстона ко мне! Быстро!
- Капрал Джонстон! Сэр!
Ротный посмотрел на доставившего ему столько неприятностей солдата. Самого
плохого солдата его роты. Потому что самого своевольного. Так и не
сунмевшего понять и принять простейшие законы войнны. Равные законам
выживания.
- Вот что, капрал. Ступайте в казарму и соберинте свои пожитки. На сборы
даю два часа. В семнадцать ноль-ноль вы должны быть готовы и должны стоять
возле КП. За вами придет машина.
- За мною одним? Сэр!
- За вами одним.
- Я куда-то уезжаю? Сэр!
- Уезжаете. И надеюсь, навсегда... Капрал Джонснтон!
- Я! Сэр!
- Я должен сообщить вам, что согласно приказу номер... от... вы
переводитесь в другую часть. Вот ваши сопроводительные документы.
Комроты передал своему, теперь уже бывшему, подчиненному запечатанный
конверт.
- Я могу узнать о характере моей новой службы? Сэр!
- Можете. На месте. Где вам все растолкуют. В самой доступной форме. Вам
ясен мой приказ?
- Да! Сэр! В течение двух часов собрать вещи и ожидать машину возле КП.
- Исполняйте!



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 [ 22 ] 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2018г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.