поинтересовалась, что с ним.
свет из двери павильона засверкал в ее глазах, осветил полуоткрытые губы,
лицо, окрашенное легким румянцем. - Он вел себя в свойственной ему манере.
Зная его, нельзя было ошибиться. Потом мы заговорили о вас. Вам следует
знать это, мистер Хедли. Мы принялись рассуждать о способах совершения
убийства.
удивление. Он резко вскинул голову:
крыльцом. - Китти первая представляла свой способ: она сказала, что ее
подозревали в убийстве мужа в Виннипеге и что, услышав о вашем приезде сюда,
она ужасно испугалась, не обнаружила ли полиция новых улик.
шутку, но у меня возникли сомнения. - И далее Бренда подробно рассказала о
том, что было сказано в павильоне. - Видите ли, мой способ убийства был
удушение, - объяснила она, и в ее широко раскрытых голубых глазах читалась
мольба о том, чтобы ей верили. - Поэтому я и не побежала на корт, увидев,
что там лежит Фрэнк. Неужели вы думаете, что при других обстоятельствах я
сразу не бросилась бы туда? Я ведь не чудовище. Я не побежала туда именно
потому, что он был задушен. У меня создалось впечатление, что кошмар стал
реальностью. Я не могла сдвинуться с места.
Фелла; тот что-то проворчал. Чаши весов стали едва заметно клониться в их
пользу. По выражению лица Хедли ни о чем нельзя было судить, но Хью оно
говорило о многом.
понял бы. Когда ты сама делаешь недвусмысленные намеки о том, что человека
можно задушить шелковым шарфом, а после кого-то действительно душат шелковым
шарфом, то это одновременно и смешно и жутко!
оставлены вашими туфлями?
делает?" И увидела следы. Моя голова была занята теннисом, теннисом и только
теннисом; следы были плоскими, словно от теннисных туфель, а здесь, кроме
меня, никто не носит обувь такого маленького размера.
случае, тогда. - Бренда широко открыла глаза. - Я подумала лишь о том, что
кто-то надел мои туфли, И что я не могу к нему подойти. Вы видели его лицо?
- Откровенно говоря, я и вам хотел задать этот вопрос. - Хедли говорил таким
медоточивым тоном, что Хью снова поддался тревоге. - Попробуем все выстроить
по порядку. В показаниях, которые вы недавно дали, необходимо уточнить
несколько пунктов.
грозы, мистер Дорранс и миссис Бэнкрофт отправились к ней домой, а вы и
мистер Роуленд пошли к подъездной дороге. Вы сказали, что он "поехал домой".
поехал?
машину и уехал.
круги. - И уехал. Ясно. Насколько я понимаю, вы сразу пошли домой, на кухню.
Теперь обратимся к тому, что не совсем ясно. Почему вы потом вернулись на
корт?
когда-нибудь способна была проявить осторожность, прояви ее и сейчас!
Непременно прояви!" Его голова звенела от усилий телепатически передать
Бренде предупреждение. Напряжение среди присутствующих заметно возросло. Хью
слышал астматическое дыхание доктора Фелла.
э-э.., корзину для пикников. Правильно?
одно и то же? Моя жена всегда заставляет меня таскать это, когда мы едем за
город.
видно.
последние пятнадцать минут? - Бренда хотела было возразить, но Хедли ее
опередил. Он шагнул на низкое крыльцо и заглянул в дверь. - Не похоже, чтобы
он мог кому-нибудь пригодиться. Зачем он ей понадобился? Что в нем?
выгнул шею и посмотрел в сторону теннисного корта, где вилась цепочка
следов.
его внимание. - Он понадобился Марии. Кроме того, я обещала Китти. Я дала ей
торжественное обещание, что сегодня же принесу его домой. Поклялась, что
принесу. Китти сказала, что он из хорошей кожи и здесь напрасно сгниет.
внутрь. Они видели, как он склонился над баулом. Затем он выпрямился, и до
них донесся глухой голос:
крыльце, Хью с какой-то маниакальной отстраненностью увидел баул, который
Хедли держал двумя пальцами.
почти ничего. Если не считать двух чашек и треснувшей тарелки, баул для
пикников был пуст.
Глава 12
ЗЛОБА
Китти.
калитки свисал миниатюрный фонарь. По обеим сторонам лужайки, которую
пересекала тропинка, вымощенная камнями, росли розовые кусты. Фасад дома
оживляли французские окна с карнизами. Из окон струился свет, такой же
тусклый, как свет фонаря над калиткой.
в полутьме предавался весьма кропотливому занятию - пытался одной рукой
очистить яблоко. Китти сидела на ступеньке крыльца, обхватив руками колени и
положив на них голову. Из инвалидного кресла доносились злобные, монотонные
проклятия.
Почему бы вам не отправиться домой и не прилечь?
том, как бы мне прилечь! Сколько, по-вашему, мне лет? Не будь у меня сломана
нога, я пробежал бы милю быстрее всех в Северном Лондоне. И в фехтовании
обошел бы любого на семь уколов.
Пока я хоть что-нибудь здесь значу, мне никто не будет приказывать. - После
недолгого молчания Китти с удивлением услышала глухой смех Ника. - Впрочем,
знаете ли, возможно, это и к лучшему. Спокойный подход.., осторожный
подход.., драматический подход...
нетерпение. - Но кто истинный убийца?