почему мы не могли бы собраться и отправиться домой. Он бросил на Льюиса
спокойный взгляд.
которые могут возникнуть на Брейди Филд.
задыхался, едва сдерживая свой темперамент. - Я свяжусь с адмиралом
Сандекером и заставлю...
каюты и теперь стоял, прислонившись к переборке. - Майор Питт и капитан
Джордино останутся на Тасосе.
ликующего выражения, скорее, оно отражало уныние, удрученность и
опустошенность. Тонкие ключицы выпирали, плечи ссутулились от изнеможения,
на коже блестели капли соленой воды. На нем не было ничего, кроме привычных
очков в роговой оправе и черных плавок европейского стиля, которые еще
больше подчеркивали его худобу. Четыре часа подводного плавания истощили
Ганна, каждая косточка, каждый его мускул жаждали отдыха.
новости.
поднять самолет и вытащить тело пилота?
слышать тихое поскрипывание корабля, качавшегося на легких средиземноморских
волнах, и видели плотно сжатые губы Ганна.
известные методы подводного поиска, но мы не смогли обнаружить разбитый
самолет. - Он беспомощно развел руками. - Он растворился, исчез бог знает
куда.
10
важной частью своего существования, и каждый, включая городского нищего,
считал своим долгом посещать театр. В античном городе во время премьер новых
драм, которые привозили с материка, закрывались все лавки, прекращались все
дела, узников отпускали из тюрем. Даже городским шлюхам, которых не пускали
на большинство общественных мероприятий, разрешалось заниматься их ремеслом
в кустах у входа в театр, без страха преследования по закону.
свое разглагольствование и скривил губы в довольной улыбке, глядя на
шокированные выражения лиц женщин-туристок. "Всегда одно и то же, - подумал
он. - Женщины смущенно перешептываются между собой, в то время как мужчины,
одетые в шорты-бермуды и обвешанные экспонометрами и кинокамерами, смеются и
многозначительно подмигивают друг другу".
на группу. Там были обыкновенно толстые, отошедшие от дел бизнесмены и их
располневшие жены, которые созерцали руины не из интереса к истории, а ради
того, чтобы поразить своих друзей и соседей. Его взгляд задержался на
четырех молодых школьных учителях из Альгамбры, штат Калифорния. У троих
были приятные открытые лица, они носили очки и постоянно хихикали. Четвертой
была девушка, которая привлекла его внимание. Великолепные данные. Большая,
выступающая вперед грудь, рыжие волосы, длинные ноги - как у большинства
американок - и довольно стройные. Глаза, которые заинтриговывали и многое
обещали. Позже - вечером - он пригласит ее на индивидуальную прогулку по
руинам при свете луны.
складочку.
задние ряды своей маленькой группы. Его взор непроизвольно задержался на
двух мужчинах, которые с безразличием прислонились к упавшей колонне.
Крепкая, видавшая виды злодейская парочка; ему еще не доводилось встречаться
с такими типами. Коротышка с выпяченной грудью, очевидно, итальянец, больше
напоминал обезьяну, чем человека. Высокий тип с проницательными зелеными
глазами держался уверенно, в нем чувствовались сила и опыт; казалось, от
него исходило предупреждение: "Осторожно, очень опасно". Гид снова подкрутил
свои усы. Этот похож на немца. Большой любитель подраться, судя по повязкам
на носу и на руках. Странно, очень странно, размышлял гид, почему эти двое
решили совершить скучное путешествие по старым развалинам? Вероятно, это
парочка моряков, сошедших с корабля. Да, так, наверное, оно и есть,
самодовольно внушил себе гид.
продолжал гид, сверкая белыми зубами. - Он был погребен под многовековыми
наносами с гор, и понадобилось два года, чтобы полностью откопать его.
Пожалуйста, обратите внимание на геометрическую мозаику пола сцены. Он был
выложен галькой естественных цветов. - Гид выдержал небольшую паузу, давая
возможность экскурсантам полюбоваться цветным орнаментом потертых старых
камней. - Теперь, если вы подниметесь вслед за мной по лестнице, что слева
от вас, то мы совершим небольшую прогулку к следующему холму, где расположен
Храм Посейдона.
опустился на ступени, глядя как остальная группа туристов поднимается по
гранитной лестнице. Его часы показывали 4.30. Прошло ровно Три часа с того
момента, как они с Джордино оставили Первую Попытку и добрались до Лиминаса,
присоединившись к группе туристов осматривавших античные развалины. Теперь
они с Джордино (маленький капитан нетерпеливо вышагивал по каменному полу
возле него, сжимая небольшую летную сумку) подождали еще несколько минут,
чтобы быть абсолютно уверенными, что группа продолжила экскурсию без них.
Удовлетворенный тем, что их не заметили, Питт молча кивнул Джордино.
корабельном докторе и весело улыбался. Судовой врач, да и Ганн тоже,
категорически отказывались дать ему разрешение покинуть корабль и вернуться
на виллу фон Тилля. Но Питт продолжал настаивать, и, когда стало ясно, что
он готов сразиться со всей корабельной командой и добраться до Лиминаса
вплавь, старый доктор беспомощно развел руками и выбежал из каюты. Итак,
плата за вино, когда они убивали время в маленькой таверне в ожидании начала
экскурсии, была его единственным вкладом в поиск тайного хода на виллу. Все
остальное делал Джордино. Это он мудрил и потел над огромным куском
ржавчины, прикрепленным к гребному валу, пытаясь возродить его к жизни.
Именно Джордино привел потрепанное разбитое корыто в порт Лиминаса. К
счастью, никто не заметил пропажи старой лодки, не было разгневанного
владельца или офицера местной полиции, ожидавших на берегу, чтобы наказать
пиратов-янки за кражу лодки. Всего несколько минут потребовалось на то,
чтобы привязать лодку на ее место и добраться пешком вдоль берега до главной
части города. Питт, хотя и был уверен, что это пустая трата времени, прошел
с Джордино целый квартал, чтобы посмотреть, не оставалась ли Афина все еще
привязанной к угловому почтовому ящику. Ослика не было, но прямо через узкую
улицу в аккуратном маленьком белом офисе с надписью, сделанной на английском
языке, располагалось Греческое Национальное Туристическое Бюро. Все
остальное оказалось просто; присоединившись к туристам, в чей маршрут
входило посещение амфитеатра, и смешавшись с группой зрителей, можно было
получить прекрасное прикрытие, чтобы добраться до лабиринта и незаметно
найти вход в убежище фон Тилля.
подождать до темноты, как другие уважающие себя грабители?
Если его вывела из равновесия гибель Альбатроса сегодня утром, то самое
невероятное, что он может ожидать - появление ясным днем воскресшего Дирка
Питта.
Ему вдруг припомнилось, как Питт медленно, изо всех сил превозмогая боль,
двигался по тропинке через руины, не проронив ни стона, ни жалобы. Он также
видел огорчение и безнадежность, появившиеся на лице Питта, когда Ганн
сказал об исчезновении таинственного самолета. Было что-то зловещее в
мрачных чертах Питта и его застывшей сосредоточенности. Джордино пытался
определить, что руководило Питтом: чувство долга или нездоровое стремление к
возмездию.
Альбатрос. Однако он исчез, не оставив ни обломка болта, ни одного винтика.
Если мы установим личность пилота, это поможет нам связать много концов. У
нас нет выбора. Только одни путь нам доступен - обследовать виллу.
ворваться через парадную дверь, - угрюмо сказал Джордино.
лестницу. Он прекрасно знал, что ощущал Ал Джордино, потому что он
чувствовал себя точно так же... неудовлетворенно, неуверенно, хватаясь за
каждую ниточку, пусть даже самую маленькую, которая могла бы привести к
ответу на странные события нескольких последних дней. Слишком многое
зависело от следующего часа; смогут ли они незаметно пробраться на виллу,
удастся ли найти данные против фон Тилля, играла ли Тери преднамеренную роль
в схеме ее дяди, пока еще непонятной. Питт снова бросил взгляд на Джордино,
увидел знакомые карие глаза, упрямый рот, сжатые кулаки, заметил все
признаки напряженной умственной сосредоточенности; сосредоточенности на
возможных опасностях, ожидавших их впереди. Нельзя было и мечтать о лучшем