read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Что случилось потом, произошло так быстро, что Харт потом так и не
вспомнил подробностей. Он лишь помнил, что привстал на колени. В следующее
мгновение его корпус словно пролетел по воздуху, а его кулаки, точно две
пружины, ударили по голове и по корпусу шофера. Этот немыслимый бросок и
удар вывели шофера из равновесия. Он покачнулся, дико вскрикнул и исчез,
отпустив Герту. Там, где он только что находился, были чистые доски, а на
дне лодки осколки пустой бутылки и клочья разорванной куртки.
- Какая свинья! - простонала Герта.
Какое-то мгновение она смотрела на черную точку в кильватере лодки,
которая то исчезала, то появлялась вновь, а потом пригладила свою
разорванную юбку.
Луи заглушил мотор и прошел на корму.
- Для владельца аптеки вы - настоящий герой, - признался Луи. - А это
означает, что я должен сделать работу за двоих. - Он мягко направил
револьвер в живот Харта. - Поверьте мне, я весьма сожалею о вашей
загубленной жизни, сеньор, но вы сами понимаете.
В этот миг он покачнулся и схватился за грудь, а из угла, где сидела
Герта, вырвался сноп пламени. Дошедшая до истерики девушка все нажимала и
нажимала на курок револьвера, который обнаружила в кармане разорванной
куртки шофера. Луи какое-то мгновение еще стоял, потом рухнул на дно
лодки, захрипел, забился в конвульсиях и вскоре уже не шевелился.
Когда Харт обрел дар речи, он констатировал:
- Ты его пристрелила.
Герта отбросила револьвер.
- Этого я и добивалась.
Без управления облегченная лодка сильно качалась на волнах и вода
яростно била в борт. Почти невозможно было стоять. Харт с трудом добрался
до рулевого управления и дал лодке полный газ.
Вскоре к нему подползла лопочущая что-то себе под нос Герта. Она
поднялась и положила руку ему на плечо.
- Забудь об этом. У нас не было выбора.
- Понимаю.
Харт развернул лодку в обратную сторону и они помчались в сторону
Энзенады.
- Что мы будем делать теперь? - спросила Герта.
- Об этом надо еще поразмышлять.
С одной стороны он знал слишком много, но с другой - практически
ничего, кроме того факта, что он и Герта остались живы. На данный момент
он не продвинулся вперед ни на шаг. Он даже не мог обратиться в местную
полицию. Капитан Кабреро один раз уже отказал ему в помощи, а теперь,
когда на их счету добавились два трупа, он и вовсе не поверит в эту
фантастику.
Харт попытался сосредоточиться и думать конструктивней. Исходной
точкой от всего, как и прежде, оставалась Бонни, и пока он не добудет
точных доказательств, что она жива, этот кошмар будет продолжаться и
дальше.
- Кажется, иного пути у нас нет, - пробормотал он, наконец. - Если я
благополучно доведу эту лодку до берега, мы сможем сделать только одно, а
именно: посетить сеньору Альверадо Монтес и попытаться заставить ее
сказать, что все это означает и почему она должна слыть мертвой и почему
Гарри Коттон должен расплачиваться за преступление, которого не совершал.
- Прямо сейчас? Ночью.
- Как можно быстрее.
- Но мы хоть зайдем в отель?
- Нет.
Герта положила руку на его плечо.
- По крайней мере, в одном я совершенно уверена.
Харт изменил курс лодки.
- В чем?
Герта вздохнула.
- Я смогу рассказать своим внукам совершенно невероятную историю.
Конечно, - добавила она, - если я когда-нибудь буду их иметь.


4 СЕНТЯБРЯ 1958 ГОДА, 1 ЧАС 17 МИНУТ
Счетчик в машине Келли показывал как раз на 10 миль больше
положенного, когда Харт свернул на обочину дороги и пригасил огни. Старый
мексиканский аптекарь правильно указал ему расстояние. Ранчо де Медоза
находилось ровно в 10 милях к югу от Энзенады.
- Ты собираешься туда въехать? - спросила Герта, глядя на ворота.
Харт покачал головой.
- Нет. После случая на лодке я не хотел бы привлекать к нам внимания
больше необходимого. Если я сумею поговорить с Бонни, то днем мы будем
далеко отсюда.
Он открыл дверцу машины и вышел.
- Будет лучше, если ты подождешь меня здесь.
Герта тоже вылезла из машины.
- Нет, - кокетливо промолвила она. - Ты же помнишь, что мы женаты?
Харт определил расстояние до дома в 1500 футов. Но не успел он с
Гертой пройти и десятую часть, как к ним присоединилась целая стая собак,
которые с любопытством обнюхивали их и бежали рядом с ними.
- Милые собачки, - опасливо покосилась на них Герта.
Харт убедился, что револьвер, который он забрал у Луи, все еще лежит
в его кармане. Вполне возможно, что все это было глупостью, но что ему
оставалось делать? Ведь ему не доверял даже собственный адвокат. Только
доказательство, что Бонни жива, может спасти его жизнь и заодно жизнь
Коттона.
Дом был длинный, низкий и с огромной верандой, которая тянулась по
всей длине дома. Харт осторожно прошел через веранду и заглянул в
единственное освещенное окно. Кресло, в котором сидела женщина, имело
такую высокую спинку, что он смог увидеть лишь лодыжки и копну черных
волос.
- Это она, - шепнул он Герте.
- Ты ее видишь?
- Только голову сзади.
Он взялся за ручку, что была неподалеку от окна, но тело его вдруг
напряглось, когда какой-то жесткий предмет уперся в его позвоночник. Он
осторожно повернул голову и взглянул через плечо. Мексиканец среднего
роста, внезапно появившейся из темноты, ответил на его взгляд довольно
холодно.
- Как вы уже заметили, - произнес он, - я приставил к вашей спине
пистолет, сеньор, и с вашей стороны было бы в высшей степени неумно делать
резкие движения. - После этого он добавил: - Дело в том, что наш добряк
капитан Кабреро уведомил меня в конце дня, что в городе появился человек,
который разыскивает сеньору, и что мы можем ожидать нежданного визита.
У Харта на лбу выступил холодный пот.
- Кажется, - делано улыбнулся он, - вы должны заметить, что я не
такой уж опытный взломщик.
- Позвольте мне с вами согласиться, сеньор. - Взгляд мексиканца стал
мягче. - Вы - тот американец, который интересовался сеньорой Альверадой
Монтес?
- Да.
Мексиканец еще плотнее приставил оружие к спине Харта.
- В таком случае разрешите представиться... Меня зовут Джейм де
Медоза. - Что вам нужно от моей сестры? И почему вы вмешиваетесь в
политическое дело?
Харт ощутил, как на его затылке приподнимаются волосы. Тут было явно
что-то не так. Бонни Темпест играла, правда, с мужчинами разные роли, но
насколько он знал, она никогда не выступала в роли чьей-то сестры.
- Разрешите сказать пару слов, - начал он. - Я как раз...
Не успел он договорить, как дверь открылась и на пол веранды упал
свет.
- В чем дело, Джейм? - осведомилась женщина на хорошем испанском. -
Капитан Кабреро не обманул? К нам пожаловали гости?
- Гость, - ответил ее брат. - Человек, который выглядит так, как
будто недавно с ним обошлись очень сурово. - Он взглянул на Герту. - С ним
хорошенькая сеньорита.
- Сеньора, - поправила его Герта.
Все еще продолжая держать руки на уровне плеч, Харт медленно
повернулся и посмотрел на женщину в освещенном проеме двери. Девушкой она
наверняка была очень красива. Даже сейчас, в свои сорок и с явно
выкрашенными волосами, а также со склонностью к полноте, она производила
очень приятное впечатление. Кем бы она ни была, это была не Бонни Темпест.
- Вы - сеньора Альверадо Монтес? - осведомился Харт.
- Да, - очаровательно улыбнулась женщина. - Извините, я совершенно
забыла о приличиях. Хорошо, что вспомнила, склероз еще не совсем одолел
меня. Заходите, пожалуйста, и объясните мне, что имеют против меня
политические противники моего усопшего супруга. Я думала, что все в
прошлом, когда республика Мексика так любезно предоставила мне
политическое убежище и я приехала жить сюда с братом.
Де Медоза подтолкнул Харта пистолетом.
- Моя сестра приглашает вас войти, - затем он сделал легкий поклон
перед Гертой. - Сочту за честь видеть вас гостьей.
Харт казался сам себе полнейшим идиотом.
- Что я могу сказать, - начал он, - кроме того, что стал жертвой
заблуждения. В мои намерения не входит причинять вам зло, сеньора. Просто
я полагал, что вы - Бонни Темпест, супруга Джона Диринга.
Герта села в кресло и положила руки на колени.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 [ 22 ] 23 24 25 26 27
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.