read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



колеблющиеся портьеры. Аристидис не мог знать, что для Беттертона она не
представляет собой заложницу в обычном значении этого слова. Ведь она
абсолютно ничего не значила для Томаса. Настоящая жена, которую он
любил, умерла. Не поможет ли освобождение Томаса Джессепу и его друзьям
вызволить всех рабов Аристидиса,..
- Я согласна, - сказала она.
- О, вы смелы, мадам, в вас есть лояльность и преданность. Это
хорошие качества. Что же касается остального... - Ом улыбнулся. - Об
этом мы еще поговорим как-нибудь в другой раз.
- О, нет! Нет! - Хилари вдруг закрыла лицо руками. Ее плечи
содрогались. - Это так бесчеловечно!
- Ничему не придавайте большого значения, мадам. - Голос Аристидиса
звучал мягко, почти утешительно. - Мне было очень приятно побеседовать с
вами, мадам, и рассказать о моих целя.<, и надеждах. Я с большим
интересом наблюдал, какое воздействие оказывает все это на разум, не
подготовленный к восприятию подобной информации. Именно на такой разум,
как ваш - уравновешенный, здоровый и, я бы сказал, интеллигентный. Вы
пришли в ужас. У вас это вызвало отвращение. И все же, мне кажется, что
подвергнуть вас такому испытанию было совсем неплохим делом. Сначала вы
мою идею отвергли, потом вы задумались, а в конце концов она показалась
вам вполне естественной, как если бы существовала всегда.
- Нет, вовсе нет! - воскликнула Хилари.
- Сейчас в вас говорят характер и любовь к противоречию, которая
обычно сопутствует рыжеволосым, - усмехнулся Аристидис. - У моей второй
жены тоже были рыжие волосы. Это была очаровательная женщина, и она
любила меня. Теперь это звучит странно, не правда ли? Я всегда обожал
рыжеволосых женщин. У вас очень красивый цвет волос, и есть еще многое,
что мне нравится, - характер, мужество, собственное мнение. - Он
вздохнул. - Но, если говорить откровенно, женщины как женщины меня давно
почти не интересуют. Здесь есть две девочки, с которыми я иногда
развлекаюсь. Но я предпочитаю духовные контакты. Поверьте мне, мадам,
беседа с вами подействовала на меня освежающе...
- А если все то, что вы мне сказали, я захочу передать.., моему мужу?
- перебила его Хилари. Аристидис снисходительно усмехнулся.
- Но сделаете ли вы это?
- Не знаю. Я.., я.., не знаю.
- А! - Аристидис внимательно смотрел на сидящую перед ним Хилари. -
Вы мудрая. Если женщина и знает что-то, она должна утаить. Но сейчас вы
устали и, кроме того, расстроены. Время от времени, когда я буду
приезжать сюда, вас будут приводить ко мне, и мы сможем поспорить о
многих вещах.
- Разрешите мне уехать отсюда! - Хилари умоляюще протянула к
Аристидису руки. - О! Позвольте мне уехать! Можно, я поеду с вами?
Пожалуйста! Я вас очень прошу!
Аристидис отрицательно покачал головой. На лице было сочувствие, но
где-то там, в глубине его глаз, читалось осуждение.
- Вы говорите совсем как ребенок, - проговорил он с упреком. - Ну,
как я могу позволить вам уехать? Как я могу допустить, чтобы рассказ о
том, что вы здесь видели, облетел весь земной шар?
- Разве вы не поверите мне, если я дам клятву никогда никому не
говорить об этом ни слова?
- Нет, не поверю, - спокойно отозвался Аристидис. - Было бы очень
глупо с моей стороны, если бы я поверил заявлениям подобного рода.
- Но я не хочу оставаться здесь! Не хочу жить в этой тюрьме! Я хочу
выйти отсюда!
- Подождите. Ведь у вас здесь муж. Вы специально приехали к нему и
сделали это по своей доброй воле.
- Я ведь не знала, куда я попаду! Я и представления не имела!
- Правильно, - спокойно сказал Аристидис, - вы не имели
представления. Но разрешите заверить вас, что в условиях, в которые вы
попали, куда приятнее жить, чем в мире, который вы покинули. Здесь у вас
есть все - роскошь, прекрасные климатические условия, всевозможные
развлечения...
Он поднялся и легонько похлопал Хилари по плечу.
- Все уладится, - произнес он доброжелательно. - Да, да, рыжеволосая
птичка привыкнет к своей клетке. Хотя, возможно, - добавил он, подумав,
- вы уже не будете таким интересным человеком.

Глава 18
- Телеграмма! - радостно вскричал Лебланк. - Наконец-то, телеграмма!
Лебланк поспешно развернул сложенный вчетверо лист бумаги и
взволнованно сказал:
- Донесение одного из наших летчиков. Они провели ночную
рекогносцировку всей территории. Пилот заметил вспышки, это были сигналы
по условному коду. Сигналы были повторены дважды. Вот текст.
Перед Джессепом легла телеграмма: "ЛЕПРОЗ".
- Лепроз?.. - сказал Джессеп. - Лепрозорий? Лебланк развернул большую
карту.
- Действительно, в предгорьях находится очень известное медицинское
научно-исследовательское учреждение. Его основал и субсидирует один
богатейший филантроп. Известно, что там проводятся очень важные работы
по профилактике и лечению проказы. Репутация учреждения на самом высоком
уровне. Сам президент республики считается его патроном.
- Что ж, - отозвался Джессеп с одобрением, - здорово они все это
организовали!
- Доступ государственным инспекторам открыт в любое время. Медики,
интересующиеся их работой, там тоже частые гости...
- А видят они только то, что положено. Не больше! Самая лучшая
маскировка, под которой можно скрыть сомнительную деятельность, - это
искусственно созданная атмосфера наивысшей респектабельности!
- А может, - предположил Лебланк, - там создан только перевалочный
пункт?
- Вряд ли... Скорее там и есть, так сказать. Конечный Пункт. При
современном развитии медицины больных проказой подобным образом уже не
изолируют.
- Так обстоит дело в развитых странах. А здесь - феодальные уклады.
- Пожалуй, вы правы... Само слово "проказа" ассоциируется у нас со
средневековьем, когда прокаженный ходил с колокольчиком, предупреждая
здоровых о своем появлении. Да, за фасадом милосердия и
благотворительности можно делать все, что угодно. Кстати, Лебланк! А кто
владелец? Как имя филантропа, который создал это учреждение и
субсидирует его?
- Это легко установить. Минутку! - Лебланк заглянул в лежащий на его
столе официальный справочник. - Учреждение частное. Совладельцы -
несколько филантропов, во главе которых стоит Аристидис. Вы, конечно, о
нем слышали. Аристидис баснословно богат и всегда великодушно
субсидирует всякие благотворительные мероприятия. Он основал больницы
также в Париже и Севилье.
- Понятно. Давайте подведем черту. Итак, это медицинское учреждение в
пустыне принадлежит Аристидису, - задумчиво проговорил Джессеп. - И тот
же Аристидис находился в Феце одновременно с Оливией Беттертон.
- Аристидис! - Лебланк был в восторге. - Клянусь, вот где суть! Это
фантастично!
- Безусловно...
- Вы понимаете, что все это значит?!! - Лебланк ожесточенно
жестикулировал. - Этот Аристидис всюду успел. Он стоит за банками,
правительствами, промышленностью, вооружениями, транспортом! Время от
времени он царапает в своем испанском замке несколько слов на клочке
бумажки и швыряет на пол, и секретарь, ползая на коленях, подбирает. А
через несколько часов в Париже какой-нибудь крупный банкир пускает себе
пулю в лоб. Вот как!
- О! С каким необыкновенным драматизмом вы описали все это, Лебланк!
- воскликнул Джессеп. - Теперь вопрос в том, что мы можем предпринять?
Лицо Лебланка омрачилось.
- Боюсь, что все это не так просто... А вдруг мы ошибаемся? Об этом
даже подумать страшно! Если мы правы, то нам еще нужно будет попотеть
над доказательством... Расследование по приказанию свыше могут и
отменить. Вы понимаете? Это все будет очень и очень нелегко. Но, - он
поднял свой желтый от никотина палец, - мы раскроем все во что бы то ни
стало!

Глава 19
Четыре автомашины с трудом одолели горную дорогу и остановились перед
высокими железными воротами. В первой сидели французский министр и
американский посол, во второй расположились английский консул, член
парламента, а также шеф полиции, третья машина везла двух членов бывшей
Королевской комиссии и двух известных журналистов. В четвертой ехали
люди, малоизвестные широкой публике, но достаточно уважаемые в своей
среде. Это были мосье Лебланк и мистер Джессеп. Безупречно вышколенные
шоферы поспешили выйти и открыть дверцы машин высоким гостям.
- Надеюсь, - пробормотал министр с тревогой, - что у нас не будет
необходимости контактировать с ними.
- Не беспокойтесь, мосье министр! - заметил один из сопровождающих. -
Приняты все необходимые меры предосторожности. А потом, ведь можно
инспектировать на расстоянии, не так ли?
Огромные ворота со скрежетом открылись. Несколько человек вышли
навстречу.
- А как наш дорогой Аристидис? - спросил министр.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 [ 22 ] 23 24 25
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.