read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



в чужие дела! Я буду жаловаться! Я напишу моему депутату! Напишу в газеты!
- Пишите куда хотите, - сказал инспектор Шарп, - Я все равно обыщу вашу
комнату.
Он начал с конторки. Но там обнаружил лишь большую коробку конфет, кипу
бумаг и массу всякого хлама. Тогда он двинулся к буфету, стоявшему в углу
комнаты.
- Здесь заперто. Вы не дадите мне ключ?
- Никогда! - взвизгнула миссис Николетис. - Никогда! Ни за что в жизни!
Вам не видать ключа как своих ушей! Плевала я на вас, грязные полицейские
свиньи! Правда! Плевала! Плевала!
- И все-таки лучше дайте мне ключ, - сказал инспектор Шарп. - А то я
просто взломаю дверцу.
- Не дам! Можете меня обыскать, но, учтите, я этого так не оставлю! Я
устрою скандал!
- Принесите стамеску, Кобб, - со вздохом сказал инспектор.
Миссис Николетис возмущенно вскрикнула. Инспектор Шарп пропустил это мимо
ушей. Кобб принес стамеску. Дверца затрещала и открылась. И тут же из буфета
посыпались пустые бутылки из-под бренди.
- Свинья! Мразь! Негодяй! - кричала миссис Николетис.
- Благодарю вас, мадам, - вежливо отозвался инспектор. - Все, что надо,
мы осмотрели.
Пока миссис Николетис билась в истерике, миссис Хаббард потихоньку убрала
бутылки.
Так раскрылась первая тайна - тайна припадков миссис Николетис.

***
Пуаро позвонил, когда миссис Хаббард, зайдя к себе в гостиную, доставала
из аптеки успокоительное. Повесив трубку, она вернулась в комнату миссис
Николетис, которая уже угомонилась и перестала визжать и колотить ногами по
дивану.
- Выпейте, - сказала миссис Хаббард, - и вам сразу полегчает.
- Гестаповцы! - уже спокойно, но мрачно пробурчала миссис Николетис.
- На вашем месте я бы постаралась больше не думать о них, - сказала
миссис Хаббард.
- Гестаповцы! - повторила миссис Николетис. - Самые настоящие гестаповцы!
- Но ведь они выполняли свой долг, - возразила миссис Хаббард.
- Значит, их долг совать свой нос в мой буфет? Я же им говорила: "Для вас
тут ничего нет". Я его заперла. Спрятала ключ на груди. Если бы не вы, они
бы меня раздели, бесстыдные свиньи; только ваше присутствие их остановило,
не захотели при свидетелях.
- О, что вы, они бы не стали этого делать, - сказала миссис Хаббард.
- Не стали! О чем вы говорите! В любом случае, они взяли стамеску и
взломали дверь. Они нанесли мне огромный ущерб!
- Но если бы вы дали им ключ...
- С какой стати? Это мой ключ! Мой собственный. И комната моя
собственная. Что же получается? Я, в своей собственной комнате, говорю этим
наглецам: "Убирайтесь". А они и ухом не ведут!
- Но, миссис Николетис, вы, наверно, забыли, что произошло убийство. А
это всегда чревато неприятностями, с которыми нам не приходится обычно
сталкиваться.
- Плевать я хотела на все их россказни! - заявила миссис Николетис. -
Малышка Силия покончила с собой. Влюбилась, влипла в дурацкую историю и
приняла яд. Тоже мне событие! Глупые девчонки с ума сходят от любви, будто
им больше делать нечего! А пройдет год, два - и где она, великая страсть?
Все мужчины одинаковы. Но эти дурехи не понимают такой простой истины. Они
травятся снотворным, газом или еще какой-нибудь дрянью.
- И все-таки, - сказала миссис Хаббард, возвращаясь к началу разговора, -
советую вам успокоиться.
- Хорошо вам говорить! А я не могу. Мне грозит опасность.
- Опасность? - удивленно взглянула на нее миссис Хаббард.
- Это был мой личный буфет, - твердила миссис Николетис. - Никто не знал,
что у меня там лежит. Я не хотела, чтобы они об этом знали. А теперь они
узнают. Я боюсь. Они могут подумать... Боже, что они подумают?
- О ком вы говорите?
- Вы не понимаете. - Миссис Николетис передернула полными, красивыми
плечами и насупилась. - Но я боюсь. Очень боюсь.
- Расскажите мне, - предложила миссис Хаббард. - Вдруг я смогу вам
чем-нибудь помочь?
- Слава Богу, что я ночую в другом месте! - воскликнула миссис Николетис.
- Здесь такие замки, что к ним подходит любой ключ. К счастью, я здесь не
ночую.
- Миссис Николетис, - осторожно произнесла миссис Хаббард, - если вы
чего-то опасаетесь, то вам лучше довериться мне.
Миссис Николетис метнула на нее быстрый взгляд и тут же отвела его в
сторону.
- Вы сами говорили, - уклончиво сказала она, - что здесь произошло
убийство. Полому мои страхи вполне естественны. Кто окажется следующей
жертвой? Мы ничего не знаем про убийцу. А все потому, что полицейские
полнейшие идиоты или, может, подкуплены...
- Вы говорите ерунду и сами это понимаете, - попыталась урезонить ее
миссис Хаббард. - Но скажите, неужели у вас есть реальные причины для
беспокойства?
Миссис Николетис опять впала в ярость.
- Вы думаете, я попусту болтаю языком? Вы всегда все знаете! Лучше всех!
Просто клад, а не женщина: такая хозяйственная, экономная, и при этом не
жалеет денег, чтобы хорошо накормить бедняжек студентов, и они от нее без
ума! А теперь вы вздумали лезть в мои дела! Это мои дела, и я никому не
позволю в них соваться, слышите! Не позволю, зарубите это себе на вашем
длинном носу!
- Успокойтесь. - Миссис Хаббард начинала уже сердиться.
- Вы - доносчица, я всегда это знала.
- Но на кого же я доношу?
- Конечно, ни на кого, - саркастически усмехнулась миссис Николетис. - Вы
ни в чем не замешаны. Но всякие пакости - это ваших рук дело. Я знаю, меня
пытаются оболгать, и я выясню, кто этим занимается!
- Если вы хотите меня уволить, - сказала миссис Хаббард, - только
скажите, и я сразу уйду.
- Нет, вы не уйдете! Я вам запрещаю! Еще чего вздумали! Дом кишит
полицейскими и убийцами, а она вздумала все взвалить на мои плечи! Нет, вы
не посмеете покинуть меня!
- Ну, хорошо, хорошо, - беспомощно вздохнула миссис Хаббард. - Но,
ей-богу, так трудно понять, чего вы на самом деле хотите. Порой мне кажется,
вы и сами не знаете. Идите-ка лучше ко мне и прилягте.

Глава 13
Эркюль Пуаро вышел из такси на Хикори-роуд у дома ј 26.
Открывший ему дверь Джеронимо встретил его как старого друга. Поскольку в
холле стоял констебль, Джеронимо провел Пуаро в столовую и закрыл дверь.
- Ужасно, ужасно! - шептал он, помогая Пуаро снять пальто. - Полиция
здесь все время! Все задают вопросы, ходят туда, ходят сюда, смотрят шкафы,
ящики, ходят даже кухня Марии. Мария очень сердитая. Она говорила, она хочет
бить полицейский скалка, но я говорил, лучше не надо. Я говорил, полицейский
не любит, когда его бьют скалка, и они будут нам делать еще хуже, если Мария
его бьет.
- Вы очень разумный человек, - одобрил Пуаро. - А миссис Хаббард сейчас
свободна?
- Я вас веду к ней.
- Погодите, - остановил его Пуаро. - Помните, однажды в доме исчезли
лампочки?
- О да, конечно. Но прошло много время. Один-два.., три месяца.
- А где именно исчезли лампочки?
- В холл и; кажется, гостиная. Кто-то решил пошутить. Взял все лампочки.
- А вы не помните, когда точно это произошло? Джеронимо приложил руку ко
лбу и погрузился в задумчивость.
- Не помню, - сказал он. - Но, кажется, это было, когда приходил
полицейский, в феврале...
- Полицейский? А зачем он приходил?
- Он хотел говорить с миссис Николетис о студент. Очень плохой студент,
пришел из Африки. Не работал. Ходил на биржа труда, получал пособие, потом
находил женщина, и она ходила с мужчины для него. Очень, очень плохо.
Полиция это не любит. Это было, кажется, в Манчестер или Шеффилд. Поэтому он
убежал, но полиция приходила и говорила с миссис Хаббард, а она сказала, он
тут долго не жил, потому что она его не любила и прогоняла.
- Ясно. Они, значит, пытались его выследить?
- Scusi <Простите? (искаж. англ.)>?
- Они его искали?
- Да-да, правильно. Они находили его и садили в тюрьму, потому что он
делал женщина проститутка, а делать женщина проститутка нельзя. Здесь
хороший дом. Здесь такое не занимаются.
- И полиция пришла как раз в тот день, когда пропали лампочки?
- Да. Потому что я включал, и свет не горел. И я пошел в столовая, и там
тоже нет лампочка, и я смотрел в ящике, здесь, где запас, и видел, что они
попадались. Поэтому я спускался в кухня и спрашивал Марию, если она знает,
где запас, но она была сердитая, потому что она не любит полиция, и она
говорила, что лампочки не ее работа, и поэтому я приносил свечи.
Идя за Джеронимо по лестнице, Пуаро размышлял над его рассказом.
Миссис Хаббард выглядела усталой и встревоженной, но, увидев Пуаро,
оживилась. И тут же протянула ему листок бумаги.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 [ 22 ] 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.