раз за ними следила... Я попыталась уснуть, но не смогла. Тогда встала и
решила подождать его на улице.
пальто на голову. Я все думала, долго ли он там пробудет. Останься он
надолго, я, наверно, полезла бы к ним.
смотрела, потому что на улице было пусто. И вдруг я на кого-то наткнулась.
Оказалось, он. От неожиданности я даже вскрикнула.
спросила, чего он ждет.
за мною, - крикнул он, - я не знаю, что с тобой сделаю"!
- кричал он мне. - Ясно? И если я еще хоть раз..." Он никогда так на меня не
ругался.
снова дал ему папиросу, и Марсель из-за наручников держал ее, вывернув
ладони наружу.
достигнутым результатом, но наткнулся на хмурый взгляд.
найдешь улику? Иди-ка лучше, принеси пива. Или нет! Притащи водки,
кальвадоса, рома, чего угодно... Который час?
топтались у калитки в надежде узнать наконец правду.
Глава 10
Служанка врача
секунд в танцевальный зал вошли два инспектора и совершенно ошеломленная
женщина лет тридцати.
Мы...
но, похоже, ничего не видела.
доставим ее обратно этой же ночью.
этот человек недавно приходил к вашему хозяину?
на следующий день, но они предпочли больше двух часов ждать в приемной.
хватит ли стаканов.
муниципального совета. Хотите, я их протру?
немножко водки; она отхлебнула, поперхнулась и закашлялась.
чувствуется, что комиссар напряжен до предела. Вдруг Мегрэ распахивает
дверь. Инспекторы ушли. Машина уехала.
Межа, сними с него наручники. У него в них совершенно идиотский вид...
Входи! Закрой дверь, Межа. А ты кончай хитрить. Мне это уже осточертело. Да,
осточертело. - Это было так неожиданно, что Марсель растерялся. - Небось,
думаешь, какой ты умный, и доволен собой, да? Ну, конечно! Ты посмотри на
себя в зеркало! И сделай милость, перестань переминаться с ноги на ногу, как
медведь. Чем занимался твой отец?
буркнул:
это что-то необыкновенное? Но тебе и в голову не приходит, что ты просто
глупец, над которым все смеются. Когда помирился с тобой Форлакруа?
несомненно, было слышно за дверью - может быть, не каждое слово, но смысл,
во всяком случае, был понятен.
трубки, и с таким неистовством подливал себе в стакан водки, что у Межа даже
дух перехватывало.
сказать-то не сумеешь. Мало тебе было истории с Терезой? Ты ведь чуть было
не женился на ней, да? Об этом знали все. Но все знали еще кое-что, чего не
знал ты.
тебя хотят надуть. Но Тереза всего лишь служанка в гостинице, дочь женщины,
которая торгует рыбой вразнос. Зато другая...
наигранное возбуждение, бросил быстрый взгляд на сжавшиеся кулаки верзилы.
Уж не для того ли он на миг отвернулся, чтобы скрыть промелькнувшую улыбку?
И не потому ли отхлебнул большой глоток, чтобы не сбиться с тона?
судьи, которая играет на фортепьяно...
же сам это заявил... Молодой человек влюблен. Молодой человек пыжится от
гордости. И когда папенька Форлакруа, карауливший за дверью, приглашает, его
зайти, молодой человек превращается в лепечущего младенца. "Как! Вы любите
мою дочь. О чем же разговор? Она ваша. Вручаю ее вам. Женитесь на ней". Что,
так оно и было, да. А здоровенный младенец, способный кулаком быка, ничего
не видит дальше собственного носа. "Да, месье, я женюсь на ней! Да, месье, я
честный человек, у меня самые серьезные намерения". Он так взволнован, так
счастлив, так горд, что не может удержаться и бежит разыскивать своего врага
Альбера Форлакруа, который неоднократно грозился набить ему морду "Вы
принимали меня не за того, кто я на самом деле. Я хочу жениться на вашей
сестре. Помиримся."
сухонькая Дидина вся подалась вперед, сидя уже на самом краешке скамейки.
вокруг пальца. А ты до сих пор так и не понял? Ты был убежден, что они
оценили твои достоинства и потому раскрыли тебе объятия. И только твоя
старуха мать что-то заподозрила. Я убежден, что ты разозлился на нее, когда
она посоветовала тебе быть благоразумней и не слишком ликовать. "Уверяю
тебя, мама, Лиз вовсе не сумасшедшая, это просто болтовня. Когда она будет
счастлива, когда за нею будет уход..." Ну, и прочее слюнтяйство. Господи,
какой дурак!
подмигнул Межа, который никак не мог понять, что все это значит.
она, бедная, могла поделать с такой упрямой да еще потерявшей от радости
голову орясиной, как ты? "Покажи ее хотя бы врачу. Вдруг она и впрямь
сумасшедшая?" И тогда ты вспомнил своего старого приятеля Жанена. Взял
Альбера в свидетели чистоты своих намерений. Если Жанен, осмотрев Лиз,