Мария - мертвая. Ее убили из пистолета. Вы сейчас придете?
на часы. Без двадцати пяти три.
придете?
пойти на исключение. Завязав галстук, надев пиджак и рассовав все по
карманам, я вырвал из записной книжки листок и написал: "Мария Перес
мертва, застрелена. Не дома, где - не знаю. Миссис П. позвонила в 2:35.
Отправился на Восемьдесят вторую улицу. А.Г."
сунул листок под дверь. Затем сбежал вниз и вышел на улицу. В этот час
ночи ловить такси лучше всего было на Восьмидесятой авеню, куда я и
направился.
Перес стояла в прихожей. Она молча повернулась и двинулась по коридору, я
пошел следом. Где-то посередине она свернула направо, в комнату, дверь
которой я толкнул во вторник вечером, когда почувствовал на себе чей-то
взгляд. Комната была маленькая - в ней едва умещались односпальная
кровать, комод, столик с зеркалом да пара стульев. Перес сидел на одном из
них за столом, а на столе стояли стакан и бутылка рома. Когда я вошел, он
медленно поднял голову и посмотрел на меня. Глаз, который он прищуривал,
попадая в трудное положение, был почти закрыт.
велела. - Она присела на койку. - Я привожу его в эту комнату, комнату
нашей дочери. Вот стул для вас. Мы благодарны вам, что пришли, но теперь
не знаем - зачем. Вы ничего не можете сделать, никто ничего не может, даже
сам Всеблагой Господь.
по-испански.
делать, и чем скорее, тем лучше. Вы сейчас ни о чем не способны думать,
кроме того, что она умерла, но зато я способен. Я хочу знать, кто ее убил,
да и вы захотите, когда немного придете в себя. А чтобы...
об убийце Марии, но тут же понял, что она имела в виду мужа.
там лежала под простыней. У нее была кровь на голове, но не на лице.
с полицейским ходили к одной, она сказала, что Мария пошла с ними в кино,
но ушла около девяти часов. Девушка не знала, куда она пошла.
и смертью мистера Йигера либо есть какая-то связь, либо нет. Если нет,
этим займется полиция, которая, вероятно, поймает его. Или ее. Если связь
имеется, полиции не с чего даже начать, так как она не знает, что дом
принадлежал Йигеру, если вы об этом не рассказали. Рассказали?
могут найти убийцу Марии скорее, чем я. Скорее, чем мистер Вульф и я. Если
не расскажете, мы его найдем, только не знаю когда. Поймите одно: если ее
смерть никак не связана с Йигером, полиции нисколько не помешает, что она
не знает про него и про комнату, и то, что вы расскажете, не поможет
дознанию. Тут все ясно. Вопрос в том, что вы хотите сделать, если она
имеет-таки отношение к Йигеру. Хотите рассказать полиции про него и про
дом и, вероятно, быть обвиненными в убийстве Йигера? Или хотите
предоставить мне с мистером Вульфом этим заняться?
хотела. Если бы я стояла на своем...
на койку и посмотрела на меня. - С мистером Йигером у нее ничего не было.
Она никогда с ним не разговаривала. Она не бывала в той комнате. Она
ничего не знала о нем и кто к нему приходил.
смышленую девушку ее лет не интересует, что творится в доме, где она
живет, но я в это не поверю. Где она находилась воскресной ночью, когда вы
выносили тело Йигера и прятали в яме?
как я пришел во вторник вечером. Когда я проходил по коридору, дверь в эту
комнату была чуть-чуть приоткрыта, и она стояла здесь в темноте, наблюдая
за мной через щель.
перекинулись парой слов. Почему бы ей себя так не вести? Красивая,
смышленая девушка, не проявляющая интереса к тому, что происходит в ее
собственном доме? Дичь! Вот что я вам скажу: если вы не собираетесь
рассказывать полиции о Йигере, если хотите предоставить нам с Вульфом этим
заняться, мне нужно выяснить, что такое она знала, сделала или сказала,
из-за чего кому-то понадобилось ее убивать. Пока я не смогу это выяснить,
нечего и надеяться, что мы чего-то добьемся. Ясно, что вы мне помочь не
сможете. Полиция производила обыск?
Посмотрю, не смогу ли чего найти сперва в этой комнате, а затем в других.
Двоим будет сподручней, поэтому поднимитесь, пожалуйста, и скажите моему
парню, чтоб спустился. Нет. Лучше не надо. Он и без того знает больше, чем
ему нужно. Вам обоим надо бы пойти спать, но, боюсь, не пойдете. Ступайте
на кухню и чего-нибудь поешьте. Вам тут лучше не быть, когда я буду
искать. Мне придется разобрать кровать, пересмотреть все вещи.
было. Мы не хотим, чтобы вы это делали.
полиция вступает. Искать буду не я, а дюжина полицейских, и искать
основательно, только вас уже здесь не будет. Вы будете сидеть под арестом.
арестовать. - Он поднял стакан, тот едва не выскользнул у него из пальцев.
матрас, опустошил ящики, извлекая содержимое вещь за вещью, убрал коврик и
дюйм за дюймом осмотрел пол, освободил стенной шкаф и изучил стенки,
подсвечивая себе фонариком, отодвинул комод от стены, и осмотрел его
сзади, перелистал три десятка книг и стопу журналов, разобрал рамки у
четырех картинок - короче, произвел полный обыск помещения. Ничего. Теперь
я знал Марию куда лучше, чем при жизни, но не обнаружил и малейшего намека
на то, что она была в курсе происходящего или проявляла хоть какой-то
интерес к Йигеру, его гостьям и верхнему этажу.
мне понадобилось закатать коврик, он только нам мешал. Мы отвели его в
соседнюю комнату и уложили на кровать. Постель Марии была снова застелена,
на ней сидела миссис Перес. Я стоял у двери, потирая ладони и хмуро озирая
помещение.