верхние покои и принеси им кофе, чтоб отведали они его перед сном согласно
обычаю, ибо долго были они в пути и желают спать днем.
Ши с Бельфегорой к лестнице. Комната на втором этаже занимала практически
всю ширину дома. Содержала она с десяток кроватей, больше похожих на
низенькие, лишь на несколько дюймов выше пола кушетки, покрытые тонкими,
поеденными молью восточными коврами.
обиталище, когда жить можно среди чистых деревьев!
крайней мере, дождь нам не страшен. Давай, детка, попробуй разочек.
подносом, на котором стояли две крошечные чашечки, источавшие аппетитный
аромат кофе. Он поставил его на одну из кроватей и низко поклонился. По
неистребимой привычке давать по любому поводу чаевые Ши нащупал одну из
диковинных монет и протянул ее чернокожему коротышке. Тот неуверенно
потянулся за ней, глядя на Ши так, будто подозревал, что постоялец
разыгрывает с ним шуточку весьма сомнительного толка.
который, не спуская глаз с этой драгоценности и радостно побулькивая,
несколько раз перекувырнулся через голову. Ши поднял чашку, сделал большой
глоток и чуть не подавился. Кофе оказался таким сладким, что больше
напоминал сироп. Он спросил у Бельфегоры:
прихлебывая из своей чашечки.
с амнезией, без толку перепевать одну и ту же старую песню -- это может
отвратить больного. Поэтому он быстро поправился: -- Я бы еще выпил. Эй,
любезный!
голову.
поинтересовался Ши.
обе руки к груди, покачался из стороны в сторону, ткнул на обе чашки пальцем
и, поднеся сложенные ладошки к уху, прикрыл глаза; подпрыгнул, подбежал к
окну и сделал вид, будто собирается из него выскочить, после чего указал на
Ши.
было.
сказать? Та устало рассмеялась.
напитка столь крепкого из окна выпрыгнуть можно. Но удивительно -- на меня
он так не подействовал.
выбрала наименее грязную кровать и вытянулась на ней.
не в силах и плюхнулся на другую кровать. Под ветхими коврами наверняка была
простая солома, но до смерти уставшему телу показалась она мягче пуха.
постелей предварило любые дурацкие доводы о необходимости положить
посередине меч, как это принято в средневековых романах. Хотя если человек
столь слаб, чтобы переползти через...
сна, до него дошло, что карлик, скорее всего, пытался дать им знать о
подмешанном в кофе снотворном, но, прежде чем успел это по-настоящему
осмыслить, уже крепко спал...
Проклятый трактирщик!
вернее, лишь попытался это сделать, поскольку руки ему моментально скрутили
за спиной. Проморгав глаза, он увидел, что со всех сторон окружен тесным
кольцом вооруженных сарацинов. В другой такой же толпе, чуть побольше, где
некоторые обернулись, когда он выпрямился, он усмотрел сияние золотых волос
Бельфегоры, уже основательно встрепанных. Держали ее сразу двое. У одного
под глазом красовался черный фингал, а у другого слетела чалма и физиономия
носила отчетливые следы ногтей, идущие во всех мыслимых направлениях.
лестницы. -- Разве не предупреждал я тебя, что опасны и злобны сии франки?
начальственный голос. -- Что желаешь ты наградою за то, что махом одним
предоставил мне жемчужину из жемчужин для ложа моего и сильную руку для
битвы?
благосклонности твоей и строго по счету оплаты! Франк этот несчастный хранит
доходы, добытые, без сомненья, грабежом правоверных, в поясе своем.
неприятным, плоским, как тарелка, лицом.
держали Ши. Тот, видя, что от сопротивления большого толку не будет,
воздержался от каких бы то ни было действий.
-- четырнадцать у него с половиной дирхемов.
повернувшись к этому достойному человеку, добавил: -- Можешь ты с
уверенностью ожидать меня завтра в шатре моем после часа второй молитвы,
когда испытаю я эту девицу франкийскую. Ежели окажется она девственницей,
как уверяешь ты, награда твоя вдесятеро будет больше; если же нет, то лишь
вдвойне.
как Дардинель, помрачнев, обернулся к девушке.
послышался другой голос, тонкий и немного писклявый:
давно девицу сию в замке Каренском, определенно не была она ни мужней женой,
ни вдовой, но свободною девой лесной, поэзии вдохновеньем!
том, чтобы отделить голову франкийского этого пса от тела -- тогда и будучи
замужем, девица эта вдовою станет.
заметил Ши, некоему молодому человеку с оливковой кожей и тонкими чертами
лица, -- что без истинного правосудия нельзя расправляться даже с неверными,
ибо обернется это против тебя в последний твой день. Закон гласит также, что
даже если девица сия станет вдовою прямо сегодня, то необходимо трехдневное
очищение прежде, чем кто-либо возжелает овладеть ею. Поэтому предлагаю,
повелитель мой, посадить их обоих в место надежное до тех пор, покуда казий
ученый не выудит истину из омута этого мутного. И больше того, о величайший
из воинов, разве не твои то были слова, что получили мы руку крепкую для
службы пророку, мир имени коего? Но будет ли прок от руки, коли головы не
будет, дабы направлять ее?
шлем, увенчанный полумесяцем.
приводишь ты доводы искуснее иного доктора наук, и из доводов сих видно, что
и сам ты положил глаз на эту девицу! Так что не составит большого труда мне
сыскать и изъян в доктрине твоей.
остальные сарацины одобрительно загалдели.
главное, был совершеннейшей правдой.
показал, избавь меня от этого джентльмена, что вцепился мне в правую руку,
и...
нашем?
время как согласие, по крайней мере, сохранит ему жизнь достаточно надолго,
чтобы что-нибудь придумать.
защищать вашего справедливого и милосердного эмира, и все такое, и так
далее, да поможет мне Аллах.