дополнительную подписку для сбора недостающих средств. Подписка была
объявлена 2 февраля, а несколькими днями позже учредительный комитет
взволновали два одновременно прибывших заказных письма.
Ботанического общества. В конверте оказался билет в сто крон и просьба
принять его на "Аляску" в качестве естествоиспытателя.
записка:
принята благожелательно учредительным комитетом. Ее единодушно одобрили, и
достойный педагог, чья научная репутация как ботаника была более
значительной, чем он сам это предполагал, получил должность
естествоиспытателя в составе экспедиции.
пяти тысяч крон, то в первую минуту доктор Швариенкрона и Бредежор хотели
его отвергнуть, но, когда друзья попытались мотивировать свой отказ, они
почувствовали, что это не так-то просто. И в самом деле, какую вескую
причину они могли выставить перед учредительным комитетом, чтобы потребовать
отклонения столь солидного взноса? Такую причину трудно было найти. Да,
Тюдор Броун принес доктору Швариенкрона свидетельство о смерти Патрика
О'Доногана, а теперь оказывалось, что Патрик О'Доноган жив. Но где же тут
доказательство злого умысла Тюдора Броуна? Вот о чем справедливо спросит
комитет, прежде чем захочет отказаться от суммы, которая может избавить
экспедицию от многих затруднений. Тюдору Броуну ничего не стоило доказать
свою искренность. А разве ее не подтверждал его последний поступок? Может
быть, ему самому захотелось проверить, действительно ли утонул Патрик
О'Доноган на траверсе Мадейры, или он уцелел и находится на побережье
Сибири! Если даже и подозревать у Тюдора Броуна какой-то злой умысел, то не
лучше ли будет понаблюдать за ним, присмотреться к нему и не упускать его из
виду? И, наконец, одно из двух: либо он не в состоянии внести ничего нового
в расследование, которым так долго занимались друзья Эрика, и тогда нет
оснований рассматривать его как противника, либо, наоборот, владельца
"Альбатроса" привлекают к этому темному делу какие-то личные интересы, и
тогда, безусловно, будет гораздо благоразумнее пристально следить за его
действиями, чтобы вовремя успеть ему помешать.,
Броуна на борту "Аляски". Затем мало-помалу их самих охватило желание
поближе познакомиться с этим странным субъектом и узнать, для чего ему
понадобилось присоединиться к экспедиции. А как это сделать иначе если не
взять его на борт в качестве пассажира?
привлекательным. Поэтому доктор Швариенкрона, большой любитель путешествий,
попросил разрешения сопровождать экспедицию хотя бы до Южно-Китайского моря,
возместив комитету стоимость проезда.
поездке в края незаходящего солнца. И он в свою очередь попросил
предоставить ему каюту на тех же условиях.
своих друзей благодаря своей научной любознательности и нежеланию надолго
расстаться сними. Но надежды Стокгольма не оправдались. Профессор,
соблазненный перспективами путешествия, так тщательно взвешивал все "за" и
"против", что никак не мог прийти к определенному решению. В конце концов он
положился на орлянку, и судьба повелела ему остаться на месте.
прибытия, господина Маляриуса. Какова же была его радость, когда он встретил
на вокзале не только учителя, но и матушку Катрину с Вандой, которые
приехали поездом, чтобы проводить его в далекий путь! Они скромно
остановились в гостинице, но доктор настоял на их немедленном переселении в
его дом, к великому неудовольствию Кайсы, считавшей таких гостей
недостаточно светскими.
которой оправдала все ожидания. Она только что успешно выдержала в Бергене
довольно трудные экзамены, что позволяло ей надеяться получить место
преподавательницы в колледже. Но она предпочла остаться с матерью в Нороэ и
собиралась заменять господина Маляриуса на время его отсутствия. Приобретя
серьезные знания, Ванда не утратила своей обычной простоты и скромности,
сдержанности и мягкости, и все это, вместе взятое, придавало ей какое-то
особое очарование. Какое необычное впечатление производила эта красивая
девушка в живописном норвежском наряде, когда она спокойно и неторопливо
рассуждала на серьезные научные темы или с незаурядным мастерством играла на
рояле сонату Бетховена! Но самым приятным было в ней врожденное изящество и
отсутствие всякой жеманности. Она не старалась привлечь к себе внимание и
задумывалась о своих достоинствах не больше, чем о деревенских башмаках,
которые были у нее на ногах. Красота Ванды была подобна красоте дикого
цветка, перенесенного с берега фьорда и выращенного старым учителем в
маленьком саду позади школы.
приемная семья Эрика. Бредежор и доктор доигрывали с профессором Гохштедтом
последнюю партию в вист. И тогда неожиданно обнаружили, что и господин
Маляриус был весьма искушен в этой "благородной игре". Его внезапно
открывшийся талант обещал скрасить часы досуга на борту "Аляски". Но, к
несчастью, выяснилось, что достойный учитель подвержен морской болезни и,
попадая на корабль, вынужден почти все время лежать в каюте. Только
привязанность к Эрику, в сочетании с давно лелеемой мечтой пополнить
ботанические каталоги некоторыми, до сих пор не известными видами растений,
могла побудить его к морскому путешествию.
видом соблаговолила сыграть модный вальс. Ванда с глубоким чувством
исполнила старинную скандинавскую песню. Затем, когда был подан чай, все
собравшиеся распили большую чашу пунша за успех экспедиции. Эрик заметил,
что Кайса даже не притронулась к бокалу.
вполголоса.
одного только Тюдора Броуна. После того заказного письма он больше не
подавал признаков жизни.
время, капитан Марсилас приказал выбрать якорь и ударить в гонг, чтобы
провожающие сошли на берег.
лейтенанта.
спросил Эрик, собираясь ее тоже поцеловать.
ответила она насмешливо.
расположение? - сказал он, пытаясь скрыть под напускной веселостью боль,
причиненную ему этой жестокой шуткой.
дяде и давая тем самым понять, что прощание окончено.
настойчивыми. Провожающие устремились к сходням, чтобы спуститься в
приготовленные лодки. В общей суматохе почти никто не обратил внимания на
запоздавшего пассажира, поднявшегося на палубу с чемоданом в руке.
свою каюту, куда его тотчас же проводили.
заработал винт парохода, за кормой забурлила белая пена, и "Аляска",
величественно рассекая зеленые воды Балтики, покинула Стокгольм. А
собравшиеся на берегу зрители провожали ее громкими криками, оживленно
размахивая платками и шляпами.
облокотясь на перила левого борта, посылали приветствия Кайсе и Ванде,
стоявшим на молу. Маляриус, уже почувствовав мучительное недомогание,
поспешил к себе в каюту.
провожающие не заметили появления Тюдора Броуна. Поэтому доктору не удалось
скрыть своего удивления, когда, обернувшись, он вдруг увидел его
поднимающимся на верхнюю палубу. Он шел навстречу, засунув руки в карманы, в
том же самом нелепом костюме, с тем же самым цилиндром, как бы намертво
привинченным к голове.
этот странный тип попытается хотя бы извиниться и объяснить свое поведение.
Но, убедившись, что его ожидания напрасны, доктор перешел в наступление.
утверждали! - воскликнул он со свойственной ему горячностью.
спокойствием. - Я потому и присоединился к экспедиции, чтобы это выяснить.
объяснение вполне достаточным, принялся шагать взад и вперед по палубе,
насвистывая свой излюбленный мотив.
увидев сейчас Тюдора Броуна, они разглядывали его очень внимательно, гораздо
внимательнее, чем доктор. Они заметили, что иностранец, как бы намеренно