read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Он молча кивнул Дауду и поднял бокал, продолжая разговор Глотнув виски,
он уже знал, что еще до наступления Рождества состоится кровопролитное
сражение. Как ни печальна была эта перспектива, никаких способов избежать ее
не существовало.
Положив трубку, он сказал Дауду:
- Я думаю надеть завтра костюм в елочку. И однотонную рубашку. Белую. С
крахмальным воротником.
- А галстук? - спросил Дауд, подавая Оскару новый стакан взамен уже
выпитого.
- Прямо с собрания я отправлюсь на рождественскую службу, - сказал Оскар.
- Стало быть, черный?
- Черный.

Глава 10

1
На следующий день после появления убийцы в доме Мерлина на Нью-Йорк
опустилась снежная буря, словно сговорившись с неизбежным предновогодним
столпотворением, чтобы помешать Юдит улететь в Англию. Но Юдит было не
так-то легко остановить, особенно если перед ней была четко определенная
цель. А она твердо решила - несмотря на протесты Мерлина, - что самый
разумный для нее шаг - это покинуть Манхеттен. Что ж, разум был на ее
стороне. Убийца совершил два покушения на ее жизнь и до сих пор был на
свободе. До тех пор, пока она не уедет из Нью-Йорка, жизнь ее будет
подвергаться опасности. Но даже если это и не так (а в глубине души она
предполагала, что во второй раз убийца появился, чтобы объясниться или
принести извинения), она все равно нашла бы повод для возвращения в Англию,
просто для того, чтобы оказаться подальше от Мерлина. Его ухаживания стали
слишком навязчивыми, разговоры - такими же слащавыми, как в рождественских
телевизионных фильмах, а взгляды - умильными, как кленовый сироп. Конечно,
эта болезнь была у него всегда, но после происшествия с убийцей она
приобрела более тяжелую форму, а ее готовность мириться с его недостатками,
особенно после встречи с Милягой, упала до нуля.
Не успела она положить трубку после разговора с Милягой, как ей
показалось, что она была с ним слишком резка, и после задушевной беседы с
Мерлином, во время которой она сообщила ему, что хочет вернуться в Англию, а
он ответил, что утро вечера мудренее и почему бы ей не выпить таблеточку и
не лечь спатеньки, она решила перезвонить ему. К тому времени Мерлин уже
спал сном младенца. Она встала с постели, вышла в гостиную, зажгла одну
единственную лампочку и набрала номер. Она старалась не шуметь и имела для
этого основания. Мерлин и так уже не слишком обрадовался известию о том, что
один из ее бывших любовников попытался разыграть из себя героя прямо в его
квартире, а уж тот факт, что она звонит Миляге в два часа ночи, и вовсе бы
вывел его из себя. Она до сих пор не могла понять, что произошло, когда она
дозвонилась. Трубку сняли, а потом положили рядом с телефоном, дав ей
возможность, со все возрастающей яростью и досадой, послушать, как Миляга
занимается с кем-то любовью. Вместо того, чтобы немедленно бросить трубку,
она продолжала прислушиваться, в глубине души будучи не прочь присоединиться
к тому, что происходило на другом конце линии. В конце концов, отчаявшись
отвлечь Милягу от его важного занятия, она положила трубку и в гнуснейшем
расположении духа потащилась обратно в холодную кровать.
Он позвонил на следующий день, и к телефону подошел Мерлин. Она слышала
его долгую тираду, сводившуюся к тому, что если он еще раз увидит поблизости
от своего дома физиономию Миляги, то арестует его за соучастие в покушении
на убийство.
- Что он сказал? - спросила она, когда разговор был окончен.
- Не так уж много. Похоже, он был пьян в стельку.
Дальше расспрашивать она не стала. Мерлин и так уже достаточно надулся
после того, как за завтраком она объявила, что не отказалась от своего
намерения вернуться в Англию в тот же день. Он раз за разом повторял один и
тот же вопрос: почему? Может ли он сделать что-нибудь, чтобы удержать ее?
Дополнительные запоры на дверях? Обещание, что он не отойдет от нее ни на
шаг? Разумеется, ни то, ни другое не вселило в нее желания отложить свою
поездку. Сто раз она повторяла ему, что ей очень хорошо с ним живется и что
он не должен принимать это на свой счет, но ей просто хочется снова
оказаться в своем собственном доме, в своем собственном городе, где она
будет чувствовать себя в наибольшей безопасности от посягательств убийцы.
Тогда он предложил сопровождать ее, чтобы ей не пришлось в одиночестве
возвращаться в пустой дом, в ответ на что она, выйдя из терпения, заявила,
что в настоящий момент одиночество устраивает ее больше всего на свете.
И ее желание сбылось - после короткого, но мучительно медленного
путешествия до аэропорта Кеннеди сквозь снежную бурю, пятичасовой задержки
рейса и полета, во время которого она оказалась втиснутой между монахиней,
которая начинала громко молиться каждый раз, когда они попадали в воздушную
яму, и ребенком, которого мучили глисты, - она была предоставлена самой
себе, одна в пустой квартире накануне Рождества.

2
Картина, выполненная в четырех различных стилях, приветствовала Милягу,
когда он вернулся в мастерскую. Его возвращение задержалось из-за той же
снежной бури, которая чуть было не помешала Юдит покинуть Манхеттен, и срок,
поставленный Клейном, оказался нарушен. Но за все время обратного
путешествия о своих деловых отношениях с Клейном он почти не вспоминал. Все
его мысли были о ночном свидании с убийцей. Что бы ни учинил над ним
коварный Пай-о-па, к утру организм его очистился (зрение вернулось в норму,
и рассудок был достаточно ясным, чтобы заняться практическими проблемами,
связанными с предстоящим отъездом), но эхо того, что он испытал вчера, еще
не затихло. Дремля в салоне самолета, он ощущал подушечками пальцев
шелковистость кожи на лице убийцы; он чувствовал, как щекочет тыльную
сторону его рук беспорядочная копна волос, которые он принял за волосы Юдит.
Он до сих пор помнил запах влажной кожи и ощущал вес тела Пай-о-па у себя на
бедрах. Это последнее ощущение было таким явственным, что вызвало мощную
эрекцию, которая привлекла удивленный взор одной из стюардесс. Он подумал,
что, возможно, ему надо перебить отзвуки этих ощущений свежим впечатлением:
так трахнуть кого-нибудь, чтобы вместе с потом выгнать из своего организма
воспоминания этой ночи. Эта мысль успокоила его. Когда он снова задремал,
воспоминания вернулись, но на этот раз он не стал им противиться, зная, что,
когда он вернется назад в Англию, у него будет способ от них избавиться.
И вот он сидел напротив полотна, выполненного в четырех различных стилях,
и листал свою записную книжку в поисках партнерши, с которой можно было бы
провести эту ночь. Он уже сделал несколько звонков, но едва ли можно было
выбрать более неподходящее время для предложений потрахаться: мужья были
дома, близились семейные празднества. Он был явно не вовремя.
В конце концов он все-таки поговорил с Клейном, который, поначалу проявив
некоторое упорство, все-таки принял его извинения, а потом сообщил, что
завтра в доме Клема и Тэйлора состоится вечеринка, и он уверен, что Милягу
встретят там с радостью, если, конечно, у него нет Других планов.
- Все говорят, что это Рождество будет для Тэйлора последним, - сказал
Честер. - Он будет рад тебя видеть.
- Тогда, наверное, надо пойти, - согласился Миляга.
- Обязательно пойди. Он очень болен. У него было воспаление легких, а
теперь еще и рак. Ты же знаешь, он всегда так любил тебя.
По ассоциации, любовь к Миляге прозвучала в устах Клейна как очередная
болезнь, но он не стал упражняться в остроумии по этому поводу и,
договорившись с Клейном, что зайдет за ним завтра, повесил трубку, чувствуя
себя более обессиленным, чем когда-либо. Он знал, что у Тэйлора рак, но он
не отдавал себе отчета в том, что до его смерти остались считанные дни.
Какие печальные времена. Куда ни кинешь взгляд, все вокруг приходит в упадок
и распадается! А впереди видна только темнота, в которой скользят чьи-то
смутные очертания и затравленные взгляды. Возможно, это век Пай-о-па. Время
убийцы.
Несмотря на то, что он чувствовал себя очень усталым, заснуть ему не
удалось. Тогда, глухой ночью, он принялся за изучение вещи, которую при
первом ознакомлении счел фантастической чепухой. Это было письмо Чэнта.
Когда он в первый раз прочитал его по дороге в Нью-Йорк, оно показалось ему
нелепым излиянием больного рассудка. Но с тех пор произошло много странных
событий, которые привели Милягу в более подходящее расположение духа.
Страницы, которые несколько дней назад казались никчемной чепухой, теперь
стали предметом тщательного изучения, в надежде, что в причудливых
излишествах весьма своеобразной прозы Чэнта, находящейся не в ладах с
правилами пунктуации, скрывается некий ключ, который может дать ему новое
понимание нашей эпохи и ее движущих сил. Чьим Богом был, к примеру, этот
самый Хапексамендиос, которому Чэнт заклинал Эстабрука обращать молитвы и
хвалы? За ним тянулся целый хвост синонимов. Незримый. Исконный. Странник. И
что это был за величественный план, частью которого Чэнту хотелось себя
считать в свои последние часы?
Я ГОТОВ к смерти в этом ДОМИНИОНЕ, - писал он, - лишь бы быть уверенным в
том что Незримый использовал меня в качестве Своего ОРУДИЯ. Восславим во
веки веков ХАПЕКСАМЕНДИОСА. Ибо он посетил Страну Желанной Скалы и оставил
здесь Своих детей, обрекая их на СТРАДАНИЕ и я страдал здесь и страдание
УБЬЕТ меня.
По крайней мере последняя фраза соответствовала истине. Этот человек
знал, что смерть его близка, что в свою очередь заставляло предположить, что
он мог знать и своего убийцу. Думал ли он, что им станет Пай-о-па?
Маловероятно. О Пае также говорилось в письме, но не в качестве палача
Чэнта. Собственно говоря, при первом чтении Миляга даже не понял, что в этом
отрывке речь идет о Пай-о-па, но при повторном знакомстве с текстом письма
это казалось вполне очевидным.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 [ 23 ] 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.