read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



отправляйтесь домой. Я уверен, что ты и Барха Бачой знаете, что
следует делать, чтобы мой народ был счастлив... Можете прислать ко мне
гонцов где-нибудь в середине зимы. - Я поймал себя на том, что уже
начинаю предпринимать попытки умыть руки от своих царских
обязанностей, невольно улыбнулся и добавил: - Ну, если случится что-то
из ряда вон выходящее, дайте мне знать сразу же. А теперь мне
действительно пора.
- Мы сделаем так, как ты хочешь. - Хором ответили мои
новоиспеченные "премьер-министры".
- Не сомневаюсь. - Вздохнул я. И послал зов слугам. Добрая дюжина
этих красавчиков тут же возникла откуда-то из полутьмы коридора. Я
велел им позаботиться о моих подданных и женах - кто мог предположить,
что когда-нибудь мне прийдется отдавать подобный приказ! Тут же
началась обычная для подобных ситуаций неразбериха, так что я решил,
что теперь самое время смыться "по-английски".
- Пошли! - Я потянул за ухо свою мохнатую зверюгу. Пес послушно
поднялся с пола и затопал рядом со мной. В последний момент мне пришло
в голову, что гигантская дыня вполне заслуживает чести стать
украшением моего званого ужина, и вытащил ее из корзины. Вес дыни
показался мне чрезмерным - не совсем то, что я привык таскать под
мышкой, так что я положил ее на пол и аккуратно толкнул ногой. Дыня
послушно покатилась в нужном направлении. Призвать на помощь слуг я
так и не додумался, поскольку совершенно не привык иметь с ними дело!
Так что я брел в свою столовую в полном одиночестве, небрежно катя
перед собой гигантскую дыню. Думаю, это была совершенно новая
разновидность футбола - любимый вид спорта умирающих от голода
варварских царей.
- Пожалуй, я назову тебя Друппи. - Задумчиво сообщил я своему
новому четвероногому приятелю. - Размеры, конечно, не соответствуют,
но как еще прикажешь называть собаку Тайного Сыщика? Конечно, я бы мог
назвать тебя собакой Баскервиллей, но это имечко может дурно
отразиться на твоем характере... Так что будешь Друппи, ладно?
Пес не возражал. Судя по всему, его обуревали нежные чувства, но в
отличие от собак моей настоящей родины он не вилял хвостом, а
энергично мотал огромными ушами.
Немного поблуждав по огромному дому, мы с Друппи наконец добрались
до столовой, где моего нового любимца оценили по достоинству:
восхищенным ахом. Мой способ подавать к столу фрукты тоже произвел
настоящий фурор. Впрочем сама дыня никому кроме меня особенно не
понравилась.
- Какой-то у нее странный привкус! - Проворчал сэр Джуффин. - А ты
уверен, что не заболеешь от этой "степной ягоды"? Если именно сегодня
ночью у тебя случится расстройство желудка, это будет самой страшной
катастрофой за всю историю моей профессиональной деятельности!
Мелифаро и пробовать после этого не стал, а его дружки, принцы
Шимаро, вежливо откусили по кусочку и отложили угощение в сторону,
тактично воздержавшись от комментариев.
- Мне больше будет! - Тоном законченного мизантропа пробурчал я,
набрасываясь на дыню. Никакие пророчества моего шефа касательно
теоретически возможного расстройства желудка не могли удержать меня от
этой гастрономической оргии: вкус дыни оказался в точности такой, как
я и ожидал, даже еще лучше.
- Ну и как тебе нравится твоя новая должность? - С ехидным
любопытством осведомился Мелифаро. - Хорошо быть варварским царем? Всю
жизнь мечтал спросить об этом у настоящего специалиста!
- В жизни варварского царя есть некоторые очевидные преимущества!
- Важно сообщил я. - Видел мою собаку? Это же подарок моих вассалов,
что бы я без них делал! Они вообще привезли мне кучу полезных в
хозяйстве вещей. Например, гарем...
- Ишь размечтался! - Фыркнул Мелифаро. - Ну зачем тебе гарем,
скажи мне на милость!
- Вот этого я пока не знаю. - Честно признался я. - Но поскольку
он у меня уже есть, обдумывать этот вопрос все равно довольно
поздно...
- Как это "есть"?! - Опешил мой коллега.
- А вот так. - Я развел руками. - Привезли мне ораву девчонок.
Теперь мне придется бросать службу, поскольку для меня найдется более
важная работа: каждый день завязывать им бантики, покупать мороженое,
и все в таком духе... Да, думаю, что мы непременно будем прыгать через
скакалку. Это в первую очередь!
Мелифаро хлопал глазами, пытаясь понять, с какой это стати мои
шутки стали такими неумеренно абстрактными.
- Это правда. - Устало вздохнул я, принимаясь за очередной ломоть
дыни. - К сожалению я ничего не придумал, дружок!
- Забавно! - Фыркнул Джуффин. - И сколько их, этих твоих жен?
- Три. - Жалобно сказал я.
- Ха, тоже мне орава! Ничего парень. Вот если бы ты был царицей, и
на твою голову свалились бы сразу три мужа, это было бы гораздо
обременительнее... И потом, должен же хоть кто-то жить в этом
прекрасном доме, который ты все равно не в силах оценить!
- Я тоже так подумал. - Кивнул я. - Поэтому и разрешил им
остаться.
- Ничего себе! - Мелифаро наконец-то понял, что все эти разговоры
про жен - не шутка, и возмутился до глубины души. - Дырку над тобой в
небе, Ночной Кошмар! Ну почему этот дурацкий Мир устроен таким глупым
образом: тебе все, а хорошим людям - ничего!
- "Хорошие люди" это ты, что ли? - Ядовито поинтересовался я. -
Ладно уж, не плачь, бедняга! Хочешь, я попрошу своих подданных
привезти тебе дюжину-другую жен? Мне не жалко.
- Хочу! - Нахально заявил он.
- Лучше уж сразу привыкайте к тому, что подданным следует
приказывать, сэр Макс. Зачем их о чем-то просить? - Неожиданно
вмешался принц Джифа. Это прозвучало так, словно все остальное в моем
бредовом предложении было правильно, и только с этим выражением я
оплошал...
- Ну да, конечно. - Растерянно кивнул я. - Разумеется, именно
прикажу. И у нашего сэра Мелифаро будет самый большой гарем в
Соединенном Королевстве. Так что не грусти, душа моя!
- А ему, между прочим, не положено! - Злокозненно ухмыльнулся
Джуффин. - Ты у нас какой-никакой, а все-таки царь, тебе еще и не
такое с рук сойдет, в случае чего. А он рядовой гражданин, несмотря на
все свои бессмертные подвиги. Так что перетопчется!
- Так вот оно что... - Удрученно протянул я и повернулся к
Мелифаро. - Я-то думал, что ты - нормальный человек, а ты какой-то там
"рядовой гражданин"... Нет, тогда конечно, никого гарема!
- Все, Айонха, вот теперь я действительно ухожу к тебе в
наместники. - Решительно сказал Мелифаро старшему из принцев Шимаро. -
Они меня не ценят!
- Давно пора! - Обрадовался принц Айонха. - Ничего, мы с тобой
срочно издадим новый закон, обзаведемся гаремами, будем жить долго и
счастливо, а править мудро и... Джифа, ты должен быть в курсе, как там
еще положено править?
- Я тебе потом расскажу. - Спокойно ответил принц Джифа. Он
снисходительно взирал на своего старшего братца и на нашего Мелифаро
заодно, как на слабоумных, но все еще любимых детей.
Вот так мы и поужинали. За это время у меня создалось впечатление,
что неожиданно свалившиеся на меня "жены" - действительно просто самая
удачная шутка осеннего сезона... В конце концов я велел Друппи не
скучать и вверил его заботам многочисленных незнакомцев, считающих
себя моими слугами, после чего мы с Джуффином отправились в Дом у
Моста, а Мелифаро с принцами Шимаро - еще куда-то, "догуливать". Но
серьезная физиономия принца Джифы позволяла надеяться, что жителям
столицы ничего не угрожает.
- Быстро мы управились с этой церемонией, даже быстрее, чем я смел
надеяться. - С удовольствием отметил Джуффин, усаживаясь в амобилер. -
Ты молодец, Макс.
- Это не я молодец. Молодец тот неизвестный мне парень, который
первым решил, что на таких приемах гостей ничем не кормят. Если бы все
эти многочисленные "послы" и "лорды" дорвались до моего стола, они бы
там до утра сидели...
- Сидели бы, конечно. - Согласился мой шеф. - Поэтому на
официальных приемах и не подают ни еду, ни напитки.
- Именно поэтому? - Восхитился я. - Как это гуманно по отношению к
нам, бедным беззащитным монархам!
- Ну, не только поэтому. Видишь ли, вообще-то считается, что
кормить всех приглашенных на прием ниже достоинства правителя. Обычно
мы садимся за стол с теми, кого считаем равными себе, ну или с теми,
чье общество нам приятно, правда? Любой правитель, в том числе и Его
Величество Гуриг, имеет полное право угостить тех, кого считает своими
друзьями. Да ведь мы с тобой тоже что-то там жевали во дворце, и не
раз... Но кормить всех официальных посетителей? Двор коронованной
особы - это не трактир. В конце концов, если кому-то здорово приспичит
пожрать за счет Его Величества, он может пойти в любую забегаловку и
попросить трактирщика записать расходы на счет Короны - закон гласит,
что Король должен платить за всех голодных, в Ехо это очень даже
принято...
- А если кому-то приспичит пожрать за мой счет, он может поехать в
Пустые Земли, съесть там менкала, фаршированного дынями, и тоже
попросить записать расходы на мой счет! - Подхватил я. - Какая
отличная идея!



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 [ 23 ] 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.