было лишь воспоминание о физической и психической агонии
изнасилования. Она попыталась вскрикнуть, ей необходимо было
вскрикнуть.
слегка затененной свечи. Еще одна темная фигура уставилась ей в лицо,
от нее тоже несло лукочесноком.
Она никак не могла себе такого представить.
его дочь! Посмотрите только на эти уши!
скрытой капюшоном.
одно место.
говорить этого.
капюшоны и темная одежда. Корри был высокий; Бимоуд крупный и
приземистый. Корри взял ее за левую руку, Бимоуд за правую. Еще один
человек, тот, который отдавал приказания, шел впереди и нес
затененную свечу.
оленями. Ночные птицы пели так же, как и всегда в любом другом лесу.
Луна и звезды виднелись в просветах между ветвями деревьев. Когда
деревья, росшие вдоль тропы, поредели, человек, шедший впереди,
остановился, поднял фонарь, приподнял его колпак и задул свечу.
Теперь дорогу им указывал только естественный свет.
переправимся через реку и будем уже в Аратексе.
только хруст гальки под ногами и трели птиц. Они вышли из леса и
ждали достаточно долго, чтобы мужчины смогли обшарить глазами оба
освещенных луной берега реки. Когда они вошли в воду, никого
поблизости не было видно, и вода холодом обдала ее лодыжки. Хелн
пожалела, что на ней нет ее башмаков. Когда они шли по тропинке, она
уже успела занозить себе правую ногу.
впереди. Вода поднялась ему до колен, а потом до пояса. Но он по-
прежнему продолжал пробираться вперед, в уверенности, что хорошо
знает реку в этом месте и что ни один невидимый выступ не сможет
поймать его в западню. Хелн шла сразу после него, частично
подталкиваемая и направляемая руками мужчин по обе стороны от нее, и
была очень рада, что на ней вместе юбки надеты зеленые панталоны.
противоположного берега и выбрался на сушу. Когда Хелн собралась
последовать за ним, она споткнулась и чуть не упала. Корри отпустил ее
левую руку, и она хорошенько испачкалась в грязи, пока Бимоуд рывком
не поднял ее снова на ноги. Что ж, по крайней мере ей удалось оставить
знак, подумала она, не беспокоясь о дальнейших событиях.
волосы и глаза на суровом лице. Корри и Бимоуд в свою очередь тоже
откинули капюшоны. Каждый из них казался самым обыкновенным
человеком. Это, конечно, было некоторым облегчением, но мужчины в
большей мере способны изнасиловать женщину, чем сверхъестественные
существа. Как хорошо она это знала!
берегу к четырем лошадям, привязанным на небольшой лужайке. Он
сделал несколько жестов, и Корри и Бимоуд оседлали лошадей, пока он
присматривал за Хелн. Она подумала о бегстве, но поняла, что это не
приведет ни к чему хорошему. Даже если бы она могла обогнать мужчин,
она никогда не сможет обогнать лошадь. Если им придется гнаться за
ней и потом поймать, они обязательно свяжут ее и может быть сделают
что-нибудь гораздо более плохое. Самой лучшей в данный момент
линией поведения было неохотное сотрудничество и подчинение.
сесть в седло, а сам взялся за поводья. Остальные присоединились к ним.
Все ехали верхом.
мимо возвышающихся скал, нависающих над ними, как высокие ярко
освещенные часовые. Они проехали мимо огромной скалы с дорогой,
извивающейся и ведущей к самой вершине. Они скакали сквозь ночь, и
никто не произносил ни слова, затем они подъехали к дворцу с
воротами. Ворота открыли стражники в доспехах и с мечами. Это
выглядело очень внушительно. Хелн поняла, что шансов на спасение у
нее нет.
себя заботу о лошадях, а затем ее провели внутрь дворца.
что напугал ее еще больше, несмотря на усталое и испуганное состояние.
Он внимательно оглядел ее сверху вниз.
Корри и Бимоуд.
повиновалась ему, не будучи однако уверенной, что это обычная
процедура обращения с пленниками. Солнце взошло, освещая дворец и
его окрестности первыми жемчужными лучами.
широко раскрыв глаза, сидел темноволосый молодой человек с
прыщавым лицом, которого она знала как его королевское величество
король Филипп Бластмор.
столь ранний час. Это дочь вашего недавнего друга, компаньона Сент-
Хеленса, круглоухого. Она также жена того выскочки, который
уничтожил чародея из Рада и погубил королеву Рада и положил конец ее
правлению. Он известен как Келвин, Круглоухий из Пророчества.
доставил ее ко мне.
лицо с розовато-красным румянцем. Он не был еще взрослым мужчиной,
но он был в том возрасте, в котором его железы начинают внушать ему
разные вещи. Она не доверяла этому хитрому, почти робкому
выражению лица молодого монарха и тому, как побелели его пальцы
там, где они схватились за постельное белье.
как утренняя заря.- Это не обязательно. Пока.
ноги были перемазаны подсохшей грязью, а волосы спутались и были в
совершенном беспорядке, и она была уверена, что и ее лицо тоже все в
грязи. Но она знала также, что любой человек сможет рассмотреть ее
красоту и сквозь этот слой грязи, если он того захочет. Если она
понравилась королю, то это означало настоящее несчастье.
генерал.- А мужчине вашего возраста нужны игрушки, ваше величество.
заглядывала в их странные глаза, и теперь не было никаких сомнений в
том, что именно они обсуждали.
был единственный способ напомнить им, что она не девственница, хотя
она и опасалась, что этот факт не отпугнет короля-подростка. Мужчины
очень сильно заботились о девственности, когда им это хотелось, и
совсем не заботились, когда решали не думать об этом.
вдовами.
пойдут гораздо лучше, если она притворится, что полностью забыла о
своем муже, не важно, что именно это повлечет за собой. Но она просто
не могла этого сделать.
назад от кровати, затем шагнула еще раз. Она попыталась отступить на
третий шаг, но генерал Эшкрофт взглядом своих темных желтоватых
глаз заставил ее замереть на месте, и ощущение было такое, словно она
прикована к полу.