read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



детях. Это - вопрос отдельный. Я говорил о нас.
- Ах так? Тогда поймите, мастер Гамильтон, что я никогда не выйду замуж
за человека, который рассматривает брак просто как сверхразвлечение.
С этими словами Филлис с деловым видом вернулась к прерванной разговором
трапезе.
На несколько минут воцарилось глубокое молчание. Нарушил его Гамильтон.
- Вы обиделись?
- Нет. На крыс не обижаются.
- Это я тоже знаю.
- Вот и хорошо. Проводите меня?
- Хотел бы, но сегодня не могу.
Расставшись с Филлис, он прямиком направился в Дом Волчицы. На этот вечер
было назначено общее собрание - причины указаны не были, но отказы ни по
каким причинам во внимание не принимались. Вдобавок это было первое
собрание, на котором Гамильтону предстояло присутствовать в новом, недавно
обретенном качестве командира полувзвода.
Двери клубной гостиной были распахнуты. Несколько собравшихся членов в
полном соответствии с инструкцией вели себя в меру весело и шумно. Возможно,
среди них затесались даже несколько непосвященных. Пока ничего важного не
происходило, их присутствие являлось даже желательным, а потом их
ненавязчиво спровадят.
Войдя и обменявшись кое с кем приветствиями, Гамильтон нацедил себе
кружку пива и уселся наблюдать, как в одном из углов гостиной мечут в цель
стрелки.
Некоторое время спустя торопливо вошел Мак-Фи. Окинув собравшихся
взглядом, он нашел глазами обоих командиров полувзводов и кивком головы
приказал им избавиться от единственного остававшегося к тому времени в клубе
постороннего. Тот был изрядно навеселе и не хотел уходить, однако серьезной
проблемы удаление его не составило. Когда он наконец ушел и двери были
заперты, Мак-Фи объявил:
- К делу, братья! - и, обращаясь к Гамильтону, добавил: - Вы знаете, что
участвуете сегодня в совещании?
Гамильтон еще только собирался ответить, когда почувствовал, что кто-то
легонько тронул его за плечо, и услышал позади себя:
- Феликс! О, Феликс!
Он обернулся. Хотя голос сразу показался Гамильтону знакомым, однако лишь
быстрота реакции позволила ему не выдать себя: это был Монро-Альфа.
- Я знал, что вы - один из нас, - счастливым голосом проговорил Клиффорд,
- я только ждал когда...
- Идите в комнату своего полувзвода! - строго приказал Мак-Фи.
- Да, сэр! Увидимся позже, Феликс.
- Разумеется, Клифф, - сердечно ответил Гамильтон.
Он последовал за Мак-Фи в зал совещаний, довольный этой краткой паузой,
давшей ему возможность привести в порядок бушующие мысли. Клифф! Великий Бог
- Клифф! Что, во имя Жизни, делает он в этом гнезде заговорщиков? И почему
он до сих пор не встречал Клиффа здесь? Разумеется, он знал почему: для
члена одного отделения было крайне маловероятно встретиться в клубе с членом
другого - разное время встреч и всякие прочие предосторожности. Гамильтон
проклял всю эту систему. Но почему именно Клифф? Клифф был самым мягким и
доброжелательным человеком из всех когда-либо носивших оружие. Почему же
именно он должен был клюнуть на эту отвратительную приманку?
Гамильтон спросил себя, не может ли Монро-Альфа, подобно ему самому,
также оказаться осведомителем, и тоже изумиться, обнаружив его здесь. А
может быть, даже и не изумиться - он вполне мог оказаться информированным о
статусе Гамильтона, хотя Феликс о нем самом ничего не знал. Но нет -
подобное предположение было явно лишено смысла. Клифф был начисто лишен
необходимых для этого способностей к лицедейству. Его эмоции всегда лежали
на поверхности. Он был прозрачен, как воздух. Актерских талантов в нем не
было ни на грош.
- Командиры! Мне приказано сообщить вам великую новость! - торжественно
провозгласил Мак-Фи и после паузы произнес:
- Час Перемены пробил!
Собравшиеся мгновенно подобрались и насторожились. Гамильтон выпрямился.
"Черт возьми! - подумал он. - Корабль отправляется, а я связан Клиффом, этим
юродивым!"
- Бурнби!
- Да, сэр.
- Вы и ваш полувзвод - главные коммуникации. Вот ваша кассета.
Запоминайте сразу. Будете сотрудничать с шефом пропаганды.
- Слушаюсь.
- Стейнвиц, вашему полувзводу поручена Центральная силовая станция.
Возьмите кассету. Харриксон!
- Да, сэр.
Процедура тянулась и тянулась. Гамильтон вполуха слушал с бесстрастным
лицом, обдумывая, как выпутаться из своей ситуации. Прежде всего, как только
удастся отсюда вырваться, необходимо предупредить Мордана. Потом, если
появится хоть какая-то возможность спасти глупца от последствий его безумия,
надо попытаться сделать это.
- Гамильтон!
- Да, сэр.
- Специальное задание. Вы...
- Одну секунду, шеф. Кое-что привлекло мое внимание - обстоятельство,
которое может оказаться опасным для движения.
- Да? - в холодном голосе Мак-фи прозвучало нетерпение.
- Один из младших членов, Монро-Альфа. Я хотел бы, чтобы его приписали ко
мне.
- Невозможно. Занимайтесь собственным делом.
- Я не нарушаю дисциплины, - хладнокровно продолжал настаивать Гамильтон.
- Так случилось, что я знаю этого человека лучше, чем любой из вас. Он
рассеян и склонен к истеричности. Это человек с неуравновешенной психикой,
но лично мне он предан. И я хочу, чтобы он находился там, где я смогу за ним
присматривать.
Мак-Фи нетерпеливо постучал пальцами по столу.
- Совершенно невозможно. Рвение у вас превосходит чувство субординации.
Не повторяйте этой ошибки. Более того, если то, о чем вы говорите, правда,
то лучше, чтобы он оставался там, где находится сейчас: мы не можем его
использовать. Мосли, вы - командир полувзвода, к которому причислен
Монро-Альфа. Наблюдайте за ним. И если понадобится - сожгите.
- Да, сэр.
- Теперь вы, Гамильтон...
С упавшим сердцем Гамильтон понял, что попытка выручить Монро-Альфу лишь
подвергла его друга еще большей опасности. Однако следующие слова Мак-Фи
рывком вернули его к действительности.
- Ваша задача - добиться встречи с окружным Арбитром генетиков Морданом.
Сожгите его на месте. И будьте особо осторожны - не дайте ему возможности
взяться за оружие.
- Его реакция мне известна, - сухо заметил Гамильтон.
Мак-Фи несколько смягчился.
- Помощь вам не понадобится, поскольку вы единственный, кто может легко
попасть к Арбитру - мы оба прекрасно это знаем.
- Совершенно верно.
- Таким образом, обстоятельство, что за вами не закреплен конкретный
полувзвод, оборачивается во благо. Представляю, как вы довольны этим
заданием - сдается мне, у вас есть и личный интерес, - и МакФи наградил
Гамильтона понимающей улыбкой.
"По очень, очень маленькому кусочку", - подумал Гамильтон. Однако сумел
изобразить подобающую случаю мрачную усмешку и ответить:
- В этом есть нечто.
- О да. Это все, джентльмены. До моего приказа никому не расходиться, а
потом - поодиночке и парами. К своим людям!
- Когда мы начинаем? - отважился кто-то спросить.
- Читайте ваши кассеты.
Гамильтон перехватил Мак-Фи на полпути из зала.
- У меня нет кассеты. Когда наступает час ноль?
- Ах да... Фактически, он еще не назначен. Будьте готовы в любой момент.
И находитесь там, где вас легко найти.
- Здесь?
- Нет. У себя дома.
- Тогда я ухожу.
- Пока не надо. Уйдете вместе с остальными. Давайте выпьем - вы поможете
мне расслабиться. Что это была за песенка - о детях космического пилота? Она
мне понравилась...
Весь следующий час Гамильтон помогал Великому Человеку расслабляться.
Полувзвод Монро-Альфы был распущен незадолго перед тем, как Мак-Фи
отпустил всех по домам. Свое новое положение одного из руководителей, пусть
и не ахти какого ранга, Гамильтон использовал для того, чтобы обеспечить им
с Клиффордом возможность просочиться наружу одними из первых. Оказавшись на
лестнице, напряженный и возбужденный перспективой предстоящих действий,
Монро-Альфа принялся что-то восторженно лепетать.
- Заткнитесь! - оборвал его Гамильтон.
- Но почему, Феликс?
- Делайте, что говорят! - свирепо приказал Гамильтон. - К вам домой!
Монро-Альфа надулся и смолк - что, в общем-то, было даже кстати:
Гамильтон не хотел с ним разговаривать, пока они не останутся наедине. По
дороге он высматривал телефон. На сравнительно небольшом расстоянии -
несколько маршей и короткий пандус - они миновали две кабины; первая была
занята, на второй светилась надпись: "Не работает". Гамильтон выругался про
себя.
Они прошли мимо блюстителя, но Гамильтон даже не надеялся, что сумеет
вдолбить в отупевший и мутный мозг смысл своего сообщения. И потому, едва



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 [ 23 ] 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.