тихо, но твердо сказал Алессан, - наш с вами долг, лорд Толокамп,
следовать его указаниям!
отец. Толокамп открыл было рот, да так и не нашелся что сказать в ответ.
сообщения, собрались вокруг двух лордов.
людям сообщение об эпидемии, переданное Капаймом, и его право объявлять
карантин.
только мы передадим сообщение дальше, мы незамедлительно запросим новые
детали... Это простая предосторожность... Да, вчера во время скачек
действительно умер скакун... Мастер Сканд, наверно, сможет сообщить нам
кое-какие подробности о борьбе с этим заболеванием... Нет-нет, никто не
имеет права покидать холд. Вы можете принести болезнь в ваш собственный
холд, а вы ведь этого, вероятно, не хотите?.. Пара дней - это не так уж
много, если на карту поставлена ваша жизнь и ваших близких...
холде запасы продовольствия. Скоро гости исчерпают свои взятые из дому
припасы, и тогда кормить их придется ему. А если некоторые из них
заболеют... если это действительно эпидемия, то где разместить больных?
Лазарет никак не сможет вместить больше двадцати человек. И это уже
слишком много. Придется устанавливать койки в Зале. Или стоит
переоборудовать конюшни?.. Как там сказал Норман? Четыре скакуна уже
умерли и девятнадцать кашляют? Двадцать четыре из ста двадцати двух, и это
за первые сутки. Он никогда не рассчитывал столкнуться с чем-либо
подобным. Безразличная и неумолимая, словно Нити, эта новая болезнь
грозила опустошить холды. И не было драконов, способных с ней сразиться.
Есть ли в древних Летописях, о которых всегда с таким почтением говорил
его отец, хоть что-то о подобном несчастье?
Вместе они двинулись навстречу появившемуся в дверях мастеру Сканду.
Обычно невозмутимый лекарь теперь казался запыхавшимся и встревоженным. Он
поминутно вытирал раскрасневшееся лицо не слишком-то чистым носовым
платком. Алессан всегда считал Сканда довольно заурядным лекарем - вполне
способным справиться с частыми в холде родами да оказать первую помощь при
травме. Но при эпидемии... Алессан здорово сомневался, что от Сканда будет
хоть какой-то прок.
только узнал, что вы хотите меня видеть. Мне кажется, я слышал барабаны.
Там был код лекаря, я не ошибся? Что-то случилось?
раз вытер лоб платком.
ли, как это ни странно, но приготовленная мною вчера настойка сладкого
корня не оказала ни малейшего эффекта. Причем доза была такая, что
заставила бы как следует пропотеть даже дракона. - Сканд снова
воспользовался своим платком. - Вандер жалуется на страшную головную боль,
которая не имеет ничего общего с чрезмерно усердными возлияниями. Еще
вчера вечером он чувствовал себя неважно, и потому вообще не пил.
сердцебиение. Между прочим, и у Вандера, я забыл это сказать, я заметил
нечто подобное. Вообще, я склонен лечить их сообразно этим симптомам, хотя
пока что особых успехов не наблюдается. А теперь могу я узнать, что это
было за сообщение?
голубые цвета арфиста. Он выглядел человеком, способным без лишних слов
справиться с любым, самым сложным и деликатным делом.
труда процитировать мастеру Сканду полный текст сообщения, - и подхватив
лекаря под руку, арфист отвел того в сторону.
западным холдам, и от наполнившего воздух глухого гула на душе у Алессана
стало еще беспокойнее. Тут во двор ворвался всадник, прося помощи с не
желающим возвращаться крестьянином. Вслед за ним въехала повозка Макфара,
и Алессан тут же поручил ему заняться размещением приехавших на Собрание
людей. Одно дело - провести ночь в Зале или перехватить пару часов сна на
матрасе в коридоре, и совсем другое - оказаться вынужденным провести в
таких условиях несколько дней. Оставив брата вместе с Толокампом
разбираться с этим вопросом, Алессан с Норманом отправились на скаковое
поле осмотреть больных скакунов.
быстротой, - заметила Норма. - Ума не приложу, как им помочь. Если это
вообще возможно. В своем сообщении Капайм ничего не упоминал о лечении
животных. - Подумав, он уныло добавил: - А животные еще к тому же не могут
сказать, что у них болит.
замертво, - и они дружно поглядели в ту сторону поля, где размещались
крупные, могучие скакуны выведенной Алессаном породы.
чем тяжеловозы.
были рассредоточены по самым дальним загонам, а в центре оставались только
больные. Несчастные животные кашляли, вытягивая шеи и широко раздувая
ноздри. Они тяжело дышали, шатаясь на распухших ногах.
Если они вообще станут это пить. Возможно, стоит также предложить им
крапивы. Некоторые скакуны достаточно умны, чтобы понимать, что способно
принести им облегчение. А крапивы у нас пока что предостаточно. - Алессан
повернулся к другой стороне поля, где мирно паслось стадо коров. - А как
среди них, - спросил он, указывая на стадо, - больные есть?
испытывавший, как и все завзятые любители скачек и беговых скакунов,
презрение к ленивому и покорному скоту. - Капайм, насколько мне известно,
упоминал только скакунов.
нежданных гостей. После Собрания у нас осталось не так уж много свежего
мяса.
беспокоил этот странный непрекращающийся кашель среди скакунов. Мы не
хотели вас тревожить во время танцев, но так как наши скакуны не имели
контакта... Смотрите!
внезапно рухнул на землю.
на самый край поля. Используйте для этого других скакунов этой же упряжки.
Труп сожгите. И записывайте всех мертвых животных. Потом мы компенсируем
потери их владельцам.
этом поле.
Рунела и его приятелей. Еще некоторые наездники, не слишком интересующиеся
танцами. Особенно после того, как вы любезно прислали сюда пару мехов
вина.
Алессан. - Лечить симптомы, так вроде, советовал Капайм...
крапиву. Может, мы получим сообщение от главного мастера скотовода. Может,
оно уже идет к нам...
этом говорить не стал.
себя поверить, что все это не сон. Что все это на самом деле. Ведь только
вчера они с Моритой остановились вон на том холмике, наблюдая за очередным
заездом... А потом она осматривала умершего скакуна. Она его трогала! Но
Вейр должен был принять сообщение Капайма. И даже раньше, чем Руат. Морита
уже наверняка знает о возможных последствиях своего поступка. И конечно,
уж она-то знает, как не заболеть!
Но он никогда раньше не встречался с ней лицом к лицу. Он считал Мориту
холодной и чопорной, и не интересующейся ничем, кроме дел своего Вейра.
Трудно даже описать, как он удивился и обрадовался, узнав, что она
разделяет его безудержную страсть к скачкам. Леди Ома даже сделала ему
замечание, что он, дескать, навязывает Морите свое общество. Алессан,