read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



чувствовались сила и независимость духа. У этого нелегко выторговать душу
или прибыль.
Канучец двигался им навстречу сквозь толпу. Он сразу протянул
старшему землянину руку в универсальном приветствии.
- Вы вовремя. Приятно снова встретиться с вами, капитан Джелико,
мистер Ван Райк.
- Нам тоже приятно, мистер Мак-Грегор, - ответил капитан. Он сделал
знак Раэли. - Это доктор Раэль Коуфорт.
Мужчина склонил голову в старомодном поклоне. Глаза его сверкнули,
казалось, они проникают ей в самую душу.
- Вы прекрасны, доктор Коуфорт, но я рад видеть, что вы смертны,
подобно всем нам. Мне было бы не очень приятно иметь дело с призраком.
Ее улыбка стала шире.
- Ну, вы все равно справились бы, если бы это обещало хорошую
прибыль.
Мак-Грегор рассмеялся.
- Вы правы, доктор.
Хозяин провел их к огражденной канатами платформе лифта. Подходя к
женщине-лифтеру, он сказал: "У нас заказан столик на четверых". Сказал без
всякой необходимости, потому что при его приближении женщина сразу начала
поднимать преграду.
На платформу поднимались и другие пассажиры, в основном пары, иногда
тройки. Вступая на платформу, все смолкали, даже Эдру. Все пришли сюда не
для удовольствий, а в такой тесноте деловые разговоры вести нельзя.
Заполнившись, лифт начал подниматься. Раэль прислонилась к столбу
ограждения и смотрела на быстро удаляющийся заполненный людьми вестибюль.
Вскоре люди внизу стали похожи на живые игрушки.
Лифт экспресс и не останавливался в пути, поэтому он поднимался с
большой скоростью. Но двигался он абсолютно гладко, а нужно нечто большее,
чем простой подъем, чтобы вывести из равновесия космонавтов.
Через несколько секунд платформа замедлила движение и мягко
остановилась на двадцать втором этаже. Космонавты вышли и обнаружили, что
находятся на ступице широкого медленно вращающегося колеса, на котором
было расставлено множество столиков, некоторые у самого края. Такое
расположение их не удивило: оно очень старое, но остается популярным.
Людям нравится обедать в таких условиях, когда перед ними открывается
прекрасный все время меняющийся вид.
Джелико вынужден был согласиться, что ресторан прекрасно использует
этот обычай. Вместо обычной плоской крыши и высоких широких окон весь
ресторан был накрыт большим куполом из стеклостали, толщиной в несколько
дюймов, но таким прозрачным, как будто его вообще не было. Вечером, когда
над головой сияют звезды и две маленькие луны Кануча, а внизу горят огни
многолюдного города, отражаясь в воде гавани, это, должно быть, особенно
великолепное зрелище, подумал капитан. Днем большая часть этого
великолепия отсутствует, потому что высокие крутые берега залива по обе
стороны открывают вид только на невыразительный индустриальный пояс,
скрывая находящиеся за ним жилые районы. Но гавань несколько скрашивала
картину. Здание не настолько высоко, чтобы не видны были подробности сцены
под ним, и полный активной деятельности порт захватывал внимание
наблюдателя.
К их группе приблизился человек в форме.
- Мой обычный столик с краю, - прошептал Эдру, - но если это вас
беспокоит, мы его сменим. Вы здесь для того, чтобы наслаждаться хорошей
пищей, и я не хочу, чтобы из-за необычности места ваше небо потеряло
чувствительность.
При этих его словах гости увидели, что он имеет в виду. Ресторан
уходил за стены здания, и нависающая часть пола была сооружена из того же
материала, что и купол. Столики, казалось, подвешены в воздухе.
Джелико мог есть в любых условиях, но когда речь идет о хорошей пище,
он предпочел бы наслаждаться ею, не отвлекаясь на драматичное окружение.
Но, с другой стороны, на лице Раэли было открытое восхищение, и он не стал
возражать.
- Вряд ли у нас вскоре представится еще одна возможность поесть на
"Двадцать втором", - сказал он. - Давайте испытаем все.
Вскоре они сидели в удобных креслах перед накрытым белой скатертью
столом. Перед ними сразу появился официант, и им дали горячие влажные
полотенца для рук.
Новички вначале испытывали не беспокойство, а какое-то чувство потери
ориентации. Под ногами ощущался прочный пол, но стеклосталь так прозрачна,
что взгляд вниз заставлял усомниться в показаниях осязания. Какое-то время
трое космонавтов не поднимали взглядов от тарелок, но вскоре привыкли и
начали наслаждаться необычностью обстановки и зрелищем деловой активности
внизу.
Именно такое любопытство заставляет людей впервые прийти в "Двадцать
два", и их оставляют в покое и не мешают привыкать. Официант тактично
ждал, пока они не начали оглядываться в поисках его. В этот момент он
подошел к столику.
- Будут ли изменения в обычном меню? Мы предлагаем также дичь, рыбу и
овощи, - добавил он ради космонавтов, которые сразу заявили, что
удовлетворятся обычным меню.
- А что Макс приготовил для нас сегодня, Чарлз? - спросил Эдру,
сделав заказ.
Официант широко улыбнулся.
- Запеченная говядина, мистер Мак-Грегор, овощи в белом соусе,
сладкие булочки. Торт в четырнадцать слоев. - На Кануче не подавали ничего
до основных блюд и предлагали только воду, чтобы ничто не искажало вкус
еды. К десерту полагались джейкек и кофе.
- Звучит неплохо, Чарлз. Спасибо.
Когда официант отошел, Мак-Грегор достал из портфеля официально
выглядящий документ в нескольких экземплярах.
- Это подготовили вчера вечером мои юристы. Я уже подписал и приложил
печать, так что нужны только ваши подписи.
Ван Райк взял документ и внимательно прочел его. Кивнул в знак
согласия.
- Вошло все, что мы обсуждали, - сказал он, подписывая документ.
Потом передал его Джелико, который тоже подписал. Капитан взял один
экземпляр договора, свернул и спрятал в сумку у себя на поясе; остальные
вернул промышленнику.
- Спасибо, мистер Мак-Грегор.
- Вам спасибо, - довольно ответил Мак-Грегор. Он перенес свое
внимание на Раэль. - Теперь, когда меня нельзя обвинить в давлении из-за
неподписанного контракта, мне кажется, у нас есть о чем поговорить, доктор
Коуфорт. Капитан, вероятно, рассказал вам о моем предложении?
- Да, - ответила она, - вернее, рассказал о его сути. Подробностей он
мне не сообщал.
- Ну, если вы заинтересуетесь, мы обсудим их с вами. Для вас это
означает большие перемены, и вам, вероятно, следует хорошо подумать.
Раэль улыбнулась.
- Перемены более резкие, чем вы себе представляете, мистер
Мак-Грегор. Видите ли, я не поступала на службу, не избирала себе карьеру
в космосе. Я родилась вольным торговцем. Звезды у меня в крови. Если я
попытаюсь осесть на какой-нибудь планете, это будет противоречить всему
моему существу.
- Но вы все равно подумайте. Я не требую от вас немедленного ответа.
Да и не доверял бы быстрому согласию в таких обстоятельствах. Но
решительные перемены могут быть благотворными для человека. В юности я сам
испытал страсть к путешествиям, но потом никогда не жалел, что осел на
одном месте и занялся делом.
Женщина медленно кивнула.
- Хорошо, мистер Мак-Грегор. Я серьезно обдумаю ваше предложение, но,
честно говоря, не могу себе представить, что приму его. Даже если захочу
отказаться от звездных линий, я ведь врач. Не хочу всю жизнь заниматься
торговлей, что бы ни приходилось продавать. - Раэль задумчиво взглянула на
него. - Не ответите ли на вопрос, мистер Мак-Грегор?
- Отвечу. Если не захочу отвечать, то так вам и скажу.
- Вы могли купить торненский шелк, если бы захотели. Почему вы его не
купили?
Он усмехнулся.
- Не из-за отсутствия интереса, уверяю вас. Но каждый человек должен
знать себя и понимать, что ему подходит. Я рабочий муравей и должен
удовлетворяться черными, серыми и коричневыми тонами. А крылья бабочек для
других людей. Этот материал выглядел бы нелепо на мне или в моем доме,
особенно теперь, после смерти моей жены. У меня была мысль купить материал
для сыновей и разделить между ними, но я никогда не баловал их
экстравагантными подарками и решил, что лучше и дальше придерживаться
такого курса. - Он рассмеялся. - К тому же мне доставило удовольствие
следить за глупым поведением своих коллег. Не хотел уменьшить это
удовольствие своим участием в торге.
Услышав это, Джелико улыбнулся, но глаза его не отрывались от
женщины. Мак-Грегор прав, пытаясь заманить ее в свою торговую компанию,
подумал он. Раэль может уговорить кого угодно, и для этого ей не нужно
обращаться к специальной технике или ярким цветам. Талант ее заключается в
полном внимании к собеседнику, как будто она на самом деле искренне
увлечена и находит его бесконечно интересным. Люди откликаются на это, и
мало кто не ответит ей тем же.
В этот момент принесли еду, и космонавты быстро поняли, что не только
великолепный вид привлекает посетителей в "Двадцать два". Все свежее и
исключительно хорошо приготовленное. Канучцы не используют острые
приправы, и их блюда отличаются тонким естественным вкусом. В распоряжении
шеф-повара лучшие продукты, и он, несомненно, большой мастер.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 [ 23 ] 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.