read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



установил контрабандные пути и заполучил агентов в главных городах на
дневной стороне, он знал, что это выполнимо.
Он сидел в Хай-Даджен, ныне Шедоу-Гард, в просторном замке с
высокими, освещенными факелами залами, подземными лабиринтами и множеством
башен. Здесь было полным-полно прекрасных вещей, вещей бесценных. В
коридорах плясали тени, а грани бесчисленных драгоценных камней сверкали
ярче, чем солнце над другой половиной мира. Он сидел в библиотека
Шедоу-Гард, держа череп его прежнего хозяина на столе вместо пепельницы, и
работал над своим исследованием.
Он закурил (одна из причин, по которым он установил тайную торговлю с
дневной стороной), поскольку находил этот обычай как приятным, так и
трудным для отвыкания. Он глядел, как дым смешивается с дымом свечи и
поднимается к потолку, когда Стэб - летучая мышь, превращенная обратно в
человека, теперь его личный слуга - вошел и остановился на предписанном
расстоянии.
- Господин, - сказал он.
- Да?
- Тут у ворот старуха, она хочет говорить с вами.
- Я не посылал ни за какими старухами. Скажи ей, чтобы убиралась.
- Она говорит, вы ее приглашали.
Джек поглядел на низенького черного человечка. Длинные руки и ноги и
пучки белых волос, похожие на антенны над слишком длинным лицом делали его
похожим на насекомое. ОН уважал его, потому что тот был удачливым вором,
попытавшимся ограбить прежнего хозяина замка.
- Приглашал? Ничего такого я не припоминаю. Что ты о ней думаешь?
- Похоже, она с запада, сэр.
- Странно...
- ...и она требует, чтобы я сказал вам, что это Рози.
- Розали! - сказал Джек, убирая ноги со стола и выпрямляясь. -
Приведи ее ко мне, Стэб.
- Да, сэр, - ответил Стэб, отшатываясь - как всегда, когда его
господин неожиданно выказывал эмоции.
Джек стряхнул пепел в череп и посмотрел на него.
- Интересно, твой дух тут еще не бродит? - пробормотал он. - У меня
такое чувство, что это возможно.
Он нацарапал записку, припомнив, что надо приговорить к смерти
несколько групп людей с жестокими головными болями и отправить их
патрулировать Навозные Ямы.
Джек вытряхнул пепел из черепа и расправлял на столе бумаги, когда
Стэб ввел ее в комнату. Поднимаясь, он посмотрел на Стэба, который быстро
вышел.
- Розали! - сказал Джек, идя ей навстречу. - Как хорошо...
Она не ответила на его улыбку, но когда он предложил ей кресло,
уселась, кивнув.
О боги! Она и впрямь похожа на сломанную метлу, снова решил он,
вспоминая. И все же... Это Розали.
- Так ты все-таки пришла в Шедоу-Гард, - сказал он. - За то, что ты
тогда дала мне хлеба, тебя всегда будут хорошо кормить. За то, что ты дала
мне добрый совет, ты всегда будешь в чести. У тебя будут слуги, которые
станут купать и одевать тебя и прислуживать тебе. Если ты желаешь овладеть
Искусством, я приобщу тебя к высшей магии. Чего бы ты ни пожелала, тебе
нужно только попросить. Мы устроим в твою честь праздник... как только
подготовим его! Добро пожаловать в Шедоу-Гард!
- Я ведь пришла не насовсем, Джек, только поглядеть на тебя еще
разок... на тебе новые серые одежды и отличный черный плащ! А сапоги какие
блестящие!.. Ты в таких никогда не ходил...
Он улыбнулся.
- Я не хожу так много, как когда-то.
- ...и не крался тайком. Теперь в этом нет нужды, - сказала она. -
Значит, ты обзавелся собственным королевством, Джек... самым большим изо
всех, что я знаю. Теперь ты счастлив?
- Вполне.
- Значит, ты ходил к машине, которая думает, как человек, только
быстрее. К той машине, от которой я тебя предостерегала. Верно?
- Да.
- И она дала тебе Потерянный Ключ, Кольвинию.
Он отвернулся, схватил сигарету, закурил, затянулся. Потом он
поглядел на Розали и кивнул.
- Но я это не обсуждаю, - сказал он.
- Конечно, конечно, - сказала Розали, кивая. - Ведь с ним ты получил
Силу, которая подходит твоим амбициям, а ведь когда-то ты даже не знал,
что они у тебя есть.
- Должен сказать, ты права.
- Расскажи мне о той женщине.
- О какой женщине?
- В холле я прошла мимо красивой женщины в зеленом - под цвет ее
глаз. Я поздоровалась, и губы ее улыбнулись мне, но ее дух следовал за ней
в слезах. Что ты с ней сделал, Джек?
- Я поступил так, как было необходимо.
- Ты что-то украл у нее... не знаю, что... так же, как воровал у
всех, кого знал. Есть ли кто-нибудь, кого ты считаешь своим другом, Джек?
У кого ты ничего не взял, а наоборот, дал ему что-то?
- Да, - ответил он. - Он сидит на вершине горы Паникус - наполовину
камень, наполовину не знаю что. Я много раз приходил к нему и всеми силами
пробовал освободить. Но даже от Ключа не было толку.
- Утренняя Звезда... - сказала она. - Да, твоему единственному другу
только и быть богом проклятым.
- Рози, за что ты наказываешь меня? Я предлагаю любым доступным
способом вознаградить тебя за страдания, которые ты приняла из-за меня...
и не только из-за меня.
- Женщина, которую я видела... Сумел бы ты сделать ее такой, какой
она была до того, как ты обокрал ее... если бы я больше всего хотела
этого?
- Может быть, - сказал Джек, - ноя сомневаюсь, чтобы ты попросила об
этом. Даже соберись я это сделать, она, я чувствую, стала бы безнадежно
безумной.
- Почему?
- Потому что ей пришлось многое увидеть и перечувствовать.
- И в ответе за это ты?
- Да, но это и так надвигалось.
- Ни одна человеческая душа не заслуживает того страдания, которое я
заметила, проходя мимо нее.
- Душа! Не говори мне о душе! И о страданиях! Ты что, намекаешь, что
у тебя душа есть, а у меня нет? Или ты думаешь, мне незнакомы страдания?..
Хотя ты права в том, что касается ее. Она отчасти человек.
- Но у тебя есть душа, Джек. Я принесла ее собой.
- Боюсь, я не понимаю.
- Ты оставил свою душу в Навозных Ямах Глива, как все люди тьмы. Я
вытащила ее оттуда - на случай, если в один прекрасный день она тебе
понадобится.
- Ты, конечно, шутишь.
- Нет.
- А как ты узнала, что это - моя душа?
- Я - Ведунья.
- Дай мне поглядеть на нее.
Он потушил сигарету, а Рози тем временем развернула свой узелок с
вещами. Она извлекла небольшой предмет, завернутый в чистую полотняную
тряпку. Она развернула его и положила на ладонь.
- Вот эта штука? - спросил он и захохотал.
Это был серый шарик, который на свету стал делаться ярче,
просветляться, сперва став блестящим и похожим на зеркало, а потом
прозрачным. Поверхность заиграла разными красками.
- Это же просто камень, - сказал он.
- Он был с тобой в момент твоего пробуждения в Ямах, правда?
- Да. Он был у меня в руке.
- Почему ты бросил его там?
- А почему бы и нет?
- А разве он не оказывался с тобой каждый раз, как ты приходил в себя
в Гливе?
- Ну и что?
- В нем заключена твоя душа. Может быть, когда-нибудь ты захочешь
соединиться с ней.
- Это - душа? И что же прикажешь с ней делать? Таскать в кармане?
- Можно придумать что-нибудь получше, чем бросать ее на куче падали.
- Дай мне ее!
Он выхватил камень у нее из рук и уставился на него.
- Никакая это не душа, - сказал он. - Это крайне непривлекательный
кусок камня, или, может, яйцо гигантского навозного жука. Он и воняет, как
сами Ямы!
Он занес руку, чтобы отшвырнуть от себя камень.
- Не надо! - крикнула она. - Это... Это твоя душа... - тихо закончила
она, когда камень ударился о стену и разбился вдребезги.
Джек быстро отвернулся.
- Я могла бы знать, - сказала она. - Никому из вас душа по-настоящему
не нужна. А тебе - меньше всех. Ты должен признать, что это было нечто
большее, чем просто камень или яйцо, иначе бы ты так не взбесился. Ты
почувствовал в нем что-то, касающееся лично тебя и опасное. Разве не так?
Но Джек не отвечал. Он медленно повернул голову в сторону
разбившегося камня и уставился на него. Он проследила за его взглядом.
Из камня выплыло туманное облачко. Оно росло вверх и вширь. Вот оно



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 [ 23 ] 24 25 26 27 28 29 30 31 32
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.