read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Когда доктор говорил, то он, со своим огромным мясистым носом, лысым
черепом, обрамленным воздушной белой бахромкой волос, и величественными
взмахами длинных рук с худыми пальцами, выглядел весьма необычно,
напоминая старого пророка с гравюры Роулендсона. И это сходство придавало
его словам любопытную окраску - не то комическую, не то вдохновенную. В
данный момент я был настроен скорее на первую, и мне пришлось сдержать
улыбку. Но то, что он высказал, все-таки свершило неслышную работу у меня
в мозгу: когда наступил знаменательный день и произошли, по выражению
доктора, "важнейшие события", я вовсе не так сильно изумился - несомненно,
потому, что был отчасти готов к этому. А в ту минуту, повторяю, я увидел в
оптимизме доктора лишь упрямство старого ученого-сухаря, который не любит
оказываться неправым. Впрочем, я оказался не одинок: Дороти, слушая отца,
не давала себе труда сдерживаться и почти открыто смеялась. Она заметила
вслух, что он, по всей видимости, не боится противоречить самому себе:
ведь еще несколько недель назад он, наоборот, предсказывал, что интеллект
Сильвы развить невозможно, поскольку она для этого уже слишком взрослая.
- Да, я это утверждал, - признал доктор Салливен. - Именно таково и
было мое мнение. Да я и сейчас думал бы так же, не появись в последнее
время явных признаков того, что у Сильвы возникли некоторые зачатки
интеллекта. Я, видите ли, не учел тот факт, что ее мозг так же девственно
чист, как и мозг новорожденного младенца, с той единственной разницей, что
он имеет размеры мозга взрослого человека. Вот в этом-то и все дело, и это
поразительно интересно!
Сделав подобное заявление, доктор зевнул так, что едва не вывихнул себе
челюсть, и спросил, не позволят ли ему вздремнуть перед обратной дорогой:
вот, сказал он, прискорбное воздействие обильного ленча на его старый
желудок! Нэнни увела его в гостиную и уложила на софу, накрыв одеялами.
Потом она поднялась к Сильве: та давно уже в лихорадочном нетерпении
металась по комнате. Вероятно, снизу до нее доносились наши голоса, и она
проявляла свое беспокойство в беготне.
Едва мы остались одни, как Дороти грубо спросила меня - тихо, но
злобно:
- Вы и мне надеетесь втереть очки?
Я был так огорошен этим неожиданным выпадом, что сперва буквально
онемел. Потом еле-еле выговорил:
- Что вы хотите сказать?
- Я говорю об этой истории с беднягой Джереми.
- Ну так что же?
- Да ведь вам в высшей степени наплевать на приличия!
- Как, я же...
- Ну признайтесь: вы влюблены в нее?
- Послушайте, Дороти...
- Я не святоша, и если вам ее хочется, то я ничего не имею против. У
вас, насколько мне известно, любовниц было предостаточно. Но, прошу вас,
не забывайте о своем положении в обществе, о своем происхождении. Это ведь
будет потрясающий скандал.
- Вы воображаете, что я собираюсь жениться на ней? - вскрикнул я.
- Кто знает? Я сама задаюсь этим вопросом.
- В жизни не слыхал подобной нелепицы. Жениться на лисице! Вам-то уж
должно быть известно, что она пока не что иное, как лисица, и ничего
больше.
- Вы сами сказали "пока". Но она изменится. Мой отец, конечно, прав:
она изменится.
- Ну значит, у меня еще есть время подумать, не так ли? - ехидно
спросил я, ибо Дороти здорово разозлила меня.
- А вот и нет: думать об этом вам придется сейчас.
Она произнесла эти слова настойчиво и встревоженно и, схватив меня за
руки, сильно сжала их; взгляд ее выражал нежность и беспокойство.
- Вам грозит большая опасность, - сказала она. - Вспомните Пигмалиона.
- Какая же здесь связь? Сильва не мраморная статуя.
- Я говорю о пьесе Шоу. То, что вы собираетесь сделать, далеко
превосходит замысел профессора Хиггинса. Он всего лишь превратил
цветочницу в леди. Вы собираетесь превратить в женщину дикую лисицу. И вы
полюбите ее. Да вы уже ее любите.
- Я?! Вы с ума сошли, Дороти! Если я и люблю кого-нибудь, то это...
- Молчите! - крикнула она.
Я терпеть не могу, когда мне затыкают рот. И однако мне нужно было бы
порадоваться ее грубости: в том крайнем смятении чувств, нахлынувших на
меня, я и в самом деле готов был на любое признание. Но это "молчите!"
возымело обратное действие: вместо того чтобы предупредить мою
неосторожность, оно меня совершенно вывело из себя.
- А с какой стати я должен молчать? Я и так уже молчу целых десять лет.
Один раз я упустил вас, неужели же я и сейчас позволю вам ускользнуть?
Я увидел, как побледнела Дороти, как отчаянно машет она рукой, пытаясь
остановить меня, как беззвучно вздрагивают ее губы, не в силах произнести
ни слова: взволнованный и умиленный, я схватил ее за руку.
- Значит, мне грозит опасность? - воскликнул я. - Ну так вот, спасите
меня! Если только вы меня любите, Дороти, - добавил я, прижав ее пальцы к
губам.
Но она вырвала руку, встала с места и нервно заходила взад-вперед,
сгибая и разгибая пальцы стиснутых рук.
- Это то, что я сама должна была прокричать вам десять лет назад, -
глухо сказала она и, тяжело вздохнув, прошептала: - А теперь я уже
сломлена вконец. И никого спасти не смогу.
- Да полноте вам...
- Нет! - вскричала она и продолжала, уже мягко и задумчиво: - Люблю ли
я вас? Да разве я могу еще любить? И смогу ли вообще когда-нибудь? - Она
все сильнее стискивала руки. - Мне казалось, что я любила этого человека,
- тихо, чуть хрипло проговорила она. - Я готова была жизнь за него отдать,
да в каком-то смысле я это и сделала: он внушал мне ужас, и все-таки я
пошла бы за ним на край света. Его смерть и утешила меня, и ужаснула, она
уподобила меня тем медузам, которые высыхают, выброшенные на берег -
вялые, ко всему безразличные. Их может подобрать кто угодно, вот и я целых
десять лет позволяла подбирать себя кому угодно, а сейчас почти и не помню
об этом.
С похолодевшим сердцем слушал я эту внезапную исповедь; в голове у меня
была мертвая пустота. Дороти задумчиво взглянула на меня.
- Что бы ни случилось, что бы вы ни сделали, знайте: я вас прощаю, -
сказала она каким-то странным тоном.
Я встал, подошел к ней и, сжав ее прекрасные плечи, заставил
повернуться ко мне.
- Послушайте, Дороти, - сказал я спокойно, - представьте себе, что
Сильва слышит нас, - сможет ли она понять хоть одно слово из сказанного
здесь?
Что осветило ее лицо - намек на улыбку, возвращавшийся румянец? Она
повторила за мной, как эхо:
- Нет, ни одного слова из сказанного здесь.
- Как же вы можете всерьез думать, что я собираюсь жениться на ней,
даже в отдаленном будущем, - жениться на таком бездуховном существе, когда
вы тут, рядом со мной. Разве это не полная нелепица?
Дороти качнула головой. Теперь она и в самом деле улыбалась. Но
нерадостная то была улыбка.
- Я тоже не та женщина, на которой можно жениться, - прошептала она,
опустив голову. - Мне нечего больше дать вам. Я теперь как высушенный
краб: один панцирь, а внутри пустота. - Она приподняла голову. - А в
пустом панцире новая жизнь уже не зародится. Сильва тоже пуста - пока
пуста. Но в ней однажды сможет что-то возникнуть. И вот это-то и вызывает
у меня страх - за вас.
Вероятно, она поняла по моему взгляду, что я не уловил ее мысль. Взяв
мои руки, она сняла их со своих плеч.
- Все, что возникнет у нее в мозгу, будет вложено туда вами, мой друг.
А что нравится Пигмалионам? Как раз их собственный образ. Разве они могут
устоять перед ним? И вот в тот день, когда это случится, мне нечего будет
положить на другую чашу весов. Мое присутствие начнет обременять вас, как
слишком громоздкая мебель. Но если вы женитесь на этом создании, с вами,
Альберт, все будет кончено. Я не ревнивица и не святоша, повторяю вам. И
не мне, увы, поучать вас, ибо я не имею на это ни малейшего права. Но я
очень боюсь, что, когда Сильва обретет разум, вам уже недостаточно будет
одной плотской связи с ней.
- Тогда выходите за меня замуж, - сказал я тихо.
Но Дороти опять упрямо покачала головой.
- Я предлагаю вам другое, - просто ответила она. - Хотите, я стану
вашей любовницей? Так будет по крайней мере честно; правда, я боюсь, что,
когда наступит решающий день, это ничему не помешает, только сделает меня
еще более несчастной.
- Давайте попробуем, - откликнулся я так же просто, но в глубине души я
был глубоко взволнован.
Дороти взяла мою голову, слегка коснулась губ поцелуем.
- Не сразу, - шепнула она. - Только тогда, когда вы действительно
захотите меня.



19
После отъезда Дороти я впал в крайнее смятение, а ведь я не причисляю
себя к легкомысленной латинской расе - к французам, для которых любая
встречная девчонка - самая красивая в мире, к сицилийцам, способным
поклясться в вечной любви сразу трем женщинам в один и тот же день. Я был
абсолютно искренен с Дороти. Но когда она уехала и я остался наедине с



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 [ 23 ] 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.