read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- На всем свете не было и не будет человека, достойного моей птички, -
продолжала мисс Просс, - кроме брата моего Соломона, если бы он только не
совершил в своей жизни одной ошибки.
И это тоже говорило в пользу мисс Просс: мистер Лорри,
заинтересовавшись в свое время прошлым мисс Просс, выяснил, что ее брат
Соломон был отъявленный негодяй, который обобрал ее дочиста, пустил ее
деньги на какую-то аферу и исчез, оставив ее без зазрения совести в полной
нищете. Несокрушимая вера мисс Просс в ее брата Соломона (разве лишь с
небольшой скидкой на эту ошибку) оказалась чем-то очень значительным в
глазах мистера Лорри и упрочила его доброе мнение о ней.
- Поскольку мы с вами сейчас одни и оба мы люди деловые, - сказал
мистер Лорри, когда они вернулись в гостиную и мирно уселись рядом, -
разрешите мне задать вам вопрос: скажите, когда доктор разговаривает с Люси,
он никогда не вспоминает о том времени, когда он шил башмаки?
- Никогда.
- А ведь вот держит здесь и эту скамью и инструменты.
- Ах! - вздохнула мисс Просс, покачав головой. - Ведь я же не говорю,
что он не вспоминает этого один на один с самим собой.
- Вы полагаете, что он часто задумывается над этим?
- Полагаю.
- Вам не кажется... - начал мистер Лорри, но мисс Просс сразу же
оборвала его.
- Мне никогда ничего не кажется. Для этого нужно воображение, а у меня
его нет.
- Принимаю поправку. А не приходит ли вам в голову мысль - это вы
допускаете, что вам иногда приходят в голову мысли?
- Время от времени.
- Так вот, не приходит ли вам в голову, - продолжал мистер Лорри,
ласково глядя на нее смеющимися глазами, - что у доктора Манетта есть
какие-то свои догадки, которые он все эти годы хранил про себя, относительно
причины обрушившегося на него бедствия, и, быть может, он даже знает имя
своего притеснителя?
- Насчет этого мне ничего не приходит в голову, кроме того, что мне
рассказывает моя птичка.
- А она думает...
- Она думает, что есть...
- Вы уж не сердитесь на меня за все эти мои расспросы, я скучный
деловой человек, а вы тоже женщина деловая...
- Скучная? - невозмутимо вставила мисс Просс.
- Нет, нет! Что вы, конечно нет! - воскликнул мистер Лорри, жалея, что
он не может взять обратно свой уничижительный эпитет. - Но ведь вот в чем
дело: не удивительно ли, что доктор Манетт, безусловно не повинный ни в
каком преступлении, - в чем мы, конечно, все совершенно уверены, - никогда
не обмолвился об этом ни словом. Я уж не говорю - со мной, хотя наши деловые
отношения возникли задолго до всего этого, а теперь мы с ним так сблизились,
- но даже со своей милой дочерью, в которой он души не чает и которая его
боготворит. Поверьте мне, мисс Просс, я завел этот разговор не из
любопытства, я искренне желаю прийти ему на помощь...
- Ну, насколько я могу судить (а вы, конечно, от меня многого не
ждете), - сказала мисс Просс, несколько смягченная его извиняющимся тоном, -
он просто боится этого касаться.
- Боится?
- Да, и понятно почему. Ему страшно вспоминать. Ведь он из-за этого и
рассудка лишился. А так как он не знает, ни как это с ним случилось, ни как
он потом в себя пришел, он и не может за себя поручиться - а вдруг с ним
опять то же будет. По-моему, уж одного этого достаточно, чтобы он избегал
разговоров на такую тягостную для него тему.
Мистер Лорри и не предполагал такой проницательности в своей
собеседнице.
- Совершенно верно, - сказал он. - Да, это действительно страшно! Но
вот чего я опасаюсь, мисс Просс: а хорошо ли для доктора Манетта - постоянно
носить в душе такую тяжесть, скрывать ее ото всех, хоронить в себе. Меня это
ужасно беспокоит, вот почему я с вами и завел этот разговор.
- А чем тут можно помочь? - промолвила мисс Просс, качая головой. -
Заденешь больное место, - ему еще хуже станет. Лучше уж не бередить, не
трогать. Эго единственное, что нам остается - не трогать. Мы у себя наверху
иногда слышим, поднимется он среди ночи и ходит взад и вперед, взад и
вперед, не останавливаясь. И птичка моя уже знает, что это ему опять
мерещится, как он там в тюрьме в четырех стенах взад и вперед, взад и вперед
шагал. Она сейчас же бежит к нему, и так они вместе и ходят взад и вперед,
взад и вперед, пока он не придет в себя и не успокоится. Но он никогда не
говорит ей, что его гложет, и она думает, что лучше этого и не трогать. Так
они молча и ходят взад и вперед, взад и вперед до тех пор, пока она своим
присутствием и любовью не поможет ему прийти в себя.
Хотя мисс Просс уверяла, что у нее нет ни капли воображения, она,
по-видимому, так ясно видела перед собой этого истерзанного человека,
преследуемого одной и той же неотвязной мучительной мыслью, и так живо
передала в своем рассказе, как он без конца ходит взад и вперед, взад и
вперед, что она, несомненно, обладала этим даром.
Мы уже говорили, что тупик, где стоял дом, славился своим эхо: и сейчас
оно так явственно подхватило звук приближающихся шагов, что казалось,
разбуженное рассказом мисс Просс, оно теперь со всех сторон вторило этому
безостановочному хождению.
- Вот они, идут! - сказала мисс Просс, поднимаясь и прекращая разговор.
- Сейчас увидите, начнут собираться толпы народу!
Удивительными свойствами акустики отличался этот тупик, как если б у
него было свое, какое-то совершенно особенное ухо, и сейчас, когда мистер
Лорри стоял у открытого окна и ждал, что вот-вот появятся отец с дочерью,
чьи шаги только что доносились до него, ему казалось, что шаги их вовсе и не
приближаются; наоборот, они удалялись, эхо становилось все слабее и,
наконец, замерло вдали; а на смену ему зазвучало эхо других шагов, и когда
они как будто были уже совсем рядом, эхо вдруг смолкло. Но тут отец с
дочерью показались, и мисс Просс опрометью бросилась к входной двери.
Приятно было смотреть, как сразу оживилась эта неистовая рыжая угрюмая
особа, как она бросилась снимать шляпку со своей любимицы, осторожно
обмахнула поля кончиком платка, сдула с нее пыль, аккуратно сложила мантилью
Люси, а потом стала бережно приглаживать ее густые волосы, да с такой
гордостью, словно какая-нибудь тщеславная красавица, любующаяся в зеркале
своей прической. И как приятно было смотреть на ее любимицу. Она так ласково
обнимала и благодарила мисс Просс, журила ее за то, что она чересчур
беспокоится, - но, конечно, журила шутливо, иначе мисс Просс могла бы
обидеться и проплакать целый день, запершись у себя в комнате. И на доктора
тоже было приятно смотреть, когда он, глядя на них обеих, смеясь,
выговаривал мисс Просс, что она слишком балует Люси, а по глазам его и по
тону ясно было, что он сам балует ее ничуть не меньше мисс Просс и рад бы
даже и больше баловать, если бы это было возможно. И на мистера Лорри
приятно было посмотреть: весь он так и сиял в своем аккуратном паричке и
благодарил свою холостяцкую судьбу за то, что она привела его на старости
лет к уютному домашнему очагу. Но толпы народу так и не появлялись
полюбоваться на это приятное зрелище, и мистер Лорри напрасно поглядывал на
дверь в ожидании, что вот-вот исполнится предсказание мисс Просс.
Настало время обеда - а никаких толп все еще не было видно. В этой
маленькой семье у каждого были свои обязанности; мисс Просс ведала кладовой
и кухней и прекрасно справлялась со своим делом. Ее обеды, при всей их
скромности, были всегда так замечательно приготовлены, стол всегда был так
хорошо сервирован, и во всем чувствовалась такая милая изобретательность, то
ли французская, то ли английская, что лучше и не придумаешь. Мисс Просс из
чисто практических соображений повсюду имела дружеские связи; она обегала
все Сохо и прилегающие к нему кварталы, разыскивая обедневших французских
эмигрантов *, которые, соблазнившись ее шиллингами и полукронами, посвящали
ее в тайны кулинарного искусства. У этих впавших в нищету сынов и дщерей
Галлии она научилась таким чудесам, что и судомойка и горничная,
составлявшие весь штат домашней прислуги, считали ее настоящей Волшебницей -
крестной Золушки: * купят ей курицу или кролика, принесут с огорода
кой-каких овощей, и глядишь - это превращается в такое пиршество, что
поверить трудно.
По воскресеньям мисс Просс обедала за столом доктора, однако в будни
она не изменяла своей привычке обедать, когда ей заблагорассудится, то есть
в самые неопределенные часы, - сегодня внизу, в кухне, завтра у себя
наверху, в своей светелке, куда доступ был закрыт всем, кроме птички. В этот
воскресный день мисс Просс была на редкость приветлива; она вся так и сияла,
глядя на милое личико своей птички, которая изо всех сил старалась угодить
ей; поэтому и за обедом все чувствовали себя как нельзя более приятно.
День был душный, и после обеда Люси предложила выйти на воздух и
посидеть, под платановым деревом за бутылкой вина. Так как она была душой и
кумиром всего дома, все, конечно, тут же отправились к платану, а она
принесла туда специально для мистера Лорри графин с вином. Она не так давно
объявила себя его виночерпием, и теперь, когда все, расположившись под
деревом, мирно беседовали, она заботливо следила, чтобы его бокал был полон.
Глухие задние стены соседних домов таинственно выглядывали из-за деревьев, и
листья платана все что-то шептали у них над головой.
И никаких толп народу так и не было видно. Через некоторое время
появился мистер Дарней, но он появился в единственном числе.
Доктор Манетт и Люси встретили его как друга. Но на мисс Просс внезапно
напал жестокий приступ судорог, и она ушла к себе. С ней нередко случались
эти болезненные припадки, которые она в кругу своих называла попросту "моя
трясучка".
Доктор Манетт был в прекрасном настроении и казался совсем молодым. В
такие минуты его сходство с Люси становилось особенно заметно, и когда они
сидели вот так, рядышком, она - прижавшись к его плечу, а он - облокотившись



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 [ 23 ] 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.