друг, простившись с товарищами, немедленно направились вслед за
проводником-патагонцем вверх по течению реки.
прилегавшая к подножию Кордильер местность отличалась красотой и
замечательным плодородием. Сменяя друг друга, тянулись тучные пастбища.
Казалось, тут свободно могло прокормиться стотысячное стадо жвачных
животных. Широкие пруды, соединенные между собой частой сетью речек,
обильно питали-влагой зеленеющие равнины. Черноголовые лебеди игриво
плескались в этом водяном царстве, оспаривая его у множества страусов,
резвившихся среди льяносов [высокотравные степи в Южной Америке]. Царство
пернатых, шумное, яркое по краскам, было очень разнообразно. "Изакас" -
изящные, серенькие с белыми полосками горлицы - и желтые "кардиналы"
красовались на ветвях деревьев, словно живые цветы. Перелетные голуби
мчались куда-то вдаль, и стая разнообразных воробьев - "чинголос",
"ильчуэрос", "монхитас" - преследовали друг друга, наполняя воздух
пронзительным чириканьем. Жак Паганель восторженно любовался всем
окружающим, и с его уст непрерывно срывались восклицания, к большому
удивлению патагонца, считавшего вполне естественным, что по воздуху летают
птицы, на прудах плавают лебеди, а на лугах растут травы. Ученому-географу
не пришлось ни жалеть о предпринятой прогулке, ни жаловаться на ее
продолжительность. Они уже достигли становища индейцев, а ему показалось,
что он только что пустился в путь. Тольдерия раскинулась в глубине долины,
сжатой отрогами Анд. Здесь, в шалашах из ветвей, жило человек тридцать
туземцев-кочевников, которые пасли огромные стада тучных коров, быков,
лошадей и овец. Они перегоняли их с пастбища на пастбище и всюду находили
для своих четвероногих питомцев обильную пищу.
кожи имеет оливковый оттенок, они среднего роста, коренастые, с почти
круглым овалом лица, низким лбом, выдающимися скулами, тонкими губами, с
женоподобными чертами, тупым выражением лица. Антрополог сразу сказал бы,
что эти туземцы не являются представителями чистой расы. Вообще они были
мало интересны, но Гленарвану нужны были не они, а их стада. А поскольку у
кочевников имелись быки и лошади, то ему больше от них ничего и не
требовалось.
на семь низкорослых лошадок аргентинской породы с полной сбруей, сто
фунтов сушеного мяса, несколько мер риса и несколько бурдюков для воды
индейцы соглашались (вместо вина или рома, что для них было более ценно)
взять двадцать унций золота, назначение которого они прекрасно знали.
Гленарван хотел купить восьмую лошадь для патагонца, но тот дал понять,
что в этом нет нужды.
"поставщиками", как их назвал Паганель, и меньше чем через полчаса все
трое вернулись в лагерь. Там их встретили восторженными криками, которые,
по правде говоря, относились больше к съестным припасам и верховым
лошадям. Все закусили с большим аппетитом.
милых спутницах, оставленных на яхте, о самой яхте, о капитане Джоне
Манглсе, о его славной команде, о Гарри Гранте, который, возможно, был
где-нибудь недалеко.
Географ был вне себя от радости: наконец-то он увидел настоящего
патагонца, рядом с которым он казался карликом, патагонца, могущего почти
соперничать своим ростом с мексиканским императором Максимилианом и с тем
негром из Конго, восьми футов ростом, которого видел ученый Ван-дер-Брок.
Паганель оглушал невозмутимого Талькава испанскими фразами, и тот
терпеливо выслушивал его. На этот раз географ изучал испанский язык без
книги. Слышно было, как он явственно произносил испанские слова, напрягая
то горло, то язык, то челюсти.
повторял он майору. - Но мог ли я когда-нибудь предполагать, что
испанскому языку меня будет обучать патагонец!
16. РИО-КОЛОРАДО
к отправлению. Аргентинская равнина между двадцать вторым и сорок вторым
градусами долготы понижается с запада на восток: путешественникам
предстояло только спускаться по отлогому склону к морю.
Талькав, подобно местным проводникам, предпочитает идти пешком, - что при
его длинных ногах было, конечно, легко.
рощицы выбежала великолепная аргентинской породы рослая лошадь. Это было
необыкновенно красивое животное караковой масти, выносливое, гордое,
смелое и горячее. Маленькая, изящно посаженная голова, раздувающиеся
ноздри, глаза, полные огня, широкие подколенки, крутой загривок, высокая
грудь, длинные бабки - словом, все говорило о силе и гибкости. Мак-Наббс,
знаток лошадей, не мог вдоволь налюбоваться этим представителем пампаских
коней, он находил у него некоторое сходство с английским гунтером.
Красавец конь носил имя Таука, что на патагонском языке значит "птица", и,
несомненно, заслуживал это прозвище.
вперед. Нельзя было не залюбоваться патагонцем, этим великолепным
наездником. Его снаряжение заключалось в двух охотничьих приспособлениях,
бывших в большом ходу в аргентинских равнинах: бола и лассо. Бола состоит
из трех шаров, соединенных кожаным ремнем. Индеец бросает их с расстояния
в сто шагов в преследуемого зверя или врага столь метко, что этот снаряд
опутывает ноги жертвы и она тут же падает. Итак, в руках индейца - это
грозное оружие, и владеет он им с поразительной ловкостью. Лассо - ремень,
футов в тридцать длиной, туго сплетенный из двух кожаных полос,
заканчивается затяжной петлей, скользящей по железному кольцу. Эту
затяжную петлю бросают правой рукой, в то время как левой держат ремень,
конец которого крепко прикреплен к седлу. Длинный, перекинутый через плечо
карабин дополнял вооружение патагонца.
непринужденной и гордой осанкой, стал во главе отряда, и все двинулись в
путь. Всадники то скакали галопом, то ехали шагом, ибо аргентинским
лошадям, видимо, рысь была несвойственна. Роберт ехал верхом так смело,
что Гленарван уверился в его способности крепко держаться в седле.
зоны: первая идет от хребта Анд и покрыта низкорослыми деревьями и
кустарником, она тянется на двести пятьдесят миль; вторая, шириной в
четыреста пятьдесят миль, поросшая великолепными травами, кончается в ста
восьмидесяти милях от Буэнос-Айреса. Отсюда до самого моря путешественник
едет безбрежными лугами и мнет поросли люцерны и чертополоха, - это третья
зона пампы.
натолкнулся на множество подвижных песчаных дюн, называемых "меданос".
Если в дюнах корни растений глубоко не переплетены между собой, то ветер
гонит песок словно морские волны. Этот песок, необыкновенно мелкий, при
малейшем дуновении взвивается легким облаком, превращаясь порой в
настоящие смерчи, поднимающиеся на большую высоту. Это зрелище
одновременно и радует взор и неприятно для глаз. Радует, ибо трудно
вообразить себе что-либо более своеобразное, чем эти бродящие по равнине
смерчи: то сталкивающиеся, то смешивающиеся, падающие и вновь вздымающиеся
в каком-то хаотическом беспорядке; оно неприятно, ибо от бесчисленных
меданос в воздухе отделяется мельчайшая пыль, проникающая в глаза, как
плотно их ни прикрывай.
всего дня. Тем не менее отряд быстро двигался вперед, и к шести часам
вечера оставшиеся в сорока милях позади Кордильеры лишь смутно чернели на
горизонте, терялись в вечернем тумане.
миль, с удовольствием приветствовали час отдыха. Привал сделали на берегу
быстрой реки Неукен, мутные, бурные воды которой мчались меж высоких
красных утесов. Неукен называется у некоторых географов "Рамид", у других
- "Комоэ" и берет свое начало среди озер, известных только индейцам.
примечательного. Ехали быстро и без приключений. Ровная местность и
умеренная температура облегчали путешествие. Все же около полудня
солнечные лучи стали палящими. Вечером горизонт на юго-западе заволокло
тучами - верный признак перемены погоды. Патагонец не мог не знать этого и
указал географу пальцем на западную часть неба.
меняется к худшему. Нам придется познакомиться с "памперо".
явление в аргентинских равнинах. Талькав не ошибся: ночью памперо задул с
ужасной силой, причиняя немалые страдания людям, располагавшим только
пончо. Лошади улеглись на землю, а люди сбились в кучу подле них.
Гленарван боялся, что ураган задержит их, но Паганель, поглядев на
барометр, успокоил его:
указывает барометр. Но если барометр поднимается, как в данном случае, то
все ограничивается несколькими часами яростного шквала. Успокойтесь, мой
друг, на рассвете небо снова прояснится.