read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



когда тридцатишестилетний мужчина без гроша в кармане лишает девственности
пятнадцатилетнюю миллионершу. Добавлю еще, что жизнь самих Айриша и Кармен
была ломаной и несчастной, потому что в ее основе лежала ложь, и нечего
удивляться, что их поведение порой тоже было ломаное. Как Шавка-Джавка, они
производили много шума, но кусаться, в общем, не кусались. И важнее всего
то, что они очень скоро раскаялись в своем кратком союзе с ангелом всеобщей
смерти и, когда скандал достиг высшей точки, когда склады компании были на
волосок от уничтожения бушующими толпами, когда не было недостатка в
желающих линчевать еврея и его потаскушку, когда в течение нескольких дней
жители еврейского квартала Маттанчери дрожали за свою жизнь и когда события
в Германии перестали казаться такими странными и далекими, - в это время
Айриш и Кармен встали на защиту любовников; они проявили солидарность и не
позволили нанести урон интересам семьи. И если бы Айриш не появился перед
подступившей к воротам склада толпой и мощным окриком не осадил ее вожаков -
акт необычайной личной смелости, - и если бы они с Кармен не посетили всех
без исключения религиозных и светских городских руководителей и не заверили
их, что происходящее между Авраамом и Ауророй совершается по любви и что они
как законные опекуны девушки против этого не возражают, то неизвестно еще,
куда вынесла бы всех участников спираль событий. А так скандал выдохся за
несколько коротких дней. В масонской ложе, куда Айриш незадолго до того
вступил, сливки местного общества одобрили деликатное поведение мистера да
Гамы в создавшейся ситуации. Сестры Аспинуолл, слишком поздно вернувшиеся из
"богатенького пошленького Ути", пропустили всю потеху.
Впрочем, победа никогда не бывает полной. Кочинский епископ ни в какую
не желал согласиться на крещение Авраама, а глава еврейской общины Моше
Коген, в свою очередь, заявил, что о бракосочетании по еврейскому обряду не
может быть и речи. Вот почему - открою секрет - мои родители всегда
подчеркивали, что бурная ночь в домике Корбюзье была их первой брачной
ночью. Переехав в Бомбей, они стали называть себя мистером и миссис, и
Аурора, взяв фамилию Зогойби, сделала ее знаменитой; но, леди и джентльмены,
никаких свадебных колоколов не было и в помине.
Я приветствую их внебрачную отвагу; судьба, замечу, распорядилась так,
что ни ему, ни ей, при всем их равнодушии к религии, не пришлось рвать
конфессиональную связь с прошлым. При этом воспитание, которое получил я, не
было ни католическим, ни еврейским. Я и то, и другое - или ни то, ни другое,
жидопапист, катоиудей, римско-иерусалимский кентавр, ни рыба ни мясо,
гибрид, беспородная дворняга. Как теперь пишут на коробках?
Гомогенизированная смесь. В общем, господа, полуфабрикат "Бомбей".
"Бастард": я неравнодушен к этому слову. "Баас" - вонь. "Тард" -
английское "turd" - попросту дерьмо. Итак: "бастард" - вонючее дерьмо; взять
меня, к примеру.

x x x
Через две недели после того, как утих скандал, затеянный из-за
поведения моих будущих родителей Оливером д'Этом, его навестил, проникнув
ночью сквозь дырочку в москитной сетке, некий весьма зловредный комарик.
Скорым и заслуженным следствием этого визита романтического мстителя стало
то, что священник заболел малярией и, несмотря на самоотверженную заботу,
денно и нощно проявляемую вдовой Элфинстоун, несмотря на все прохладные
компрессы ее несбыточных надежд, он пылал, и исходил потом, и спустя
недолгое время скончался.
Знаете, я сегодня сочувственно настроен - бывает же такое. Может, мне и
этого поганца жалко.
* Индия-мать, наша Индия (хиндустани).
** Здесь и далее цитаты из "Венецианского купца" В. Шекспира даны в
переводе Т. Щепкиной-Куперник.
*** Имя Оливер д'Эт созвучно английским словам "allover death" -
"всеобщая смерть".
****Мемсахиб - госпожа (почтительное обращение к замужней европейской
женщине).
***** Ути (Утакаманд) - горный курорт в южной Индии.
****** Евангелие от Матфея, 12, 25.
******* "Кабинет доктора Калигари" - фильм режиссера Р. Вине (1919 г.),
программное произведение немецкого экспрессионизма.
******** Рыба - один из важнейших христианских символов.
********* Lobo (португ.) - волк.


8
Помимо двух публичных скандалов, было в истории нашей семьи и нечто
такое, самое, может быть, скандальное, что не стало пока достоянием
гласности; однако теперь, когда мой отец Авраам Зогойби в возрасте девяноста
лет испустил дух, у меня нет причин долее хранить щекотливые тайны... "Лучше
самим побеждать", - таков был его неизменный девиз, и едва он вошел в жизнь
Ауроры, как она почувствовала, что это не пустые слова; потому что не успел
утихнуть тарарам из-за их романа, как, изрыгнув из труб клубы дыма и громко
прогудев хум-хум-хум, торговое судно "Марко Поло" отправилось в плавание к
лондонским докам.
В тот вечер Авраам вернулся на остров Кабрал, пробыв в отлучке весь
день, и по одной только игривости, с какой он погладил бульдога
Джавахарлала, можно было заключить, что его распирает от восторга. Аурора,
во всем своем властном великолепии, потребовала, чтобы он объяснил, где был
и чем занимался. В ответ он показал на удаляющийся пароход и сделал жест,
который ей пришлось потом видеть много раз, жест, означавший не спрашивай:
он словно повесил на губы воображаемый замок, вставил ключик и повернул.
- Я обещал тебе, - сказал он, - что позабочусь о менее важном; но для
этого мне иногда придется держать рот на замке.
В те дни в газетах, радиопередачах, разговорах людей на улицах была
только война, война, война; по правде говоря, Гитлер и Черчилль сыграли не
последнюю роль в том, что моих мятежных родителей оставили в покое, и начало
второй мировой войны оказалось великолепным отвлекающим фактором. Из-за
потери немецкого рынка цены на перец и прочие специи стали нестабильны, и
ходили упорные толки об опасностях, подстерегающих грузовые суда. Особенную
тревогу рождали слухи о планах немцев развязать морскую войну в Индийском и
Атлантическом океанах - слово "подлодки" было у всех на устах - с тем, чтобы
парализовать экономику Британской империи, и никто не сомневался, что
торговые суда будут такой же лакомой целью для субмарин, как военные; кроме
того, само собой, еще мины. Вопреки всему этому Аврааму удался некий фокус -
и вот вам пожалуйста: "Марко Поло" выходит из кочинской гавани и берет курс
на запад. "Не спрашивай", - говорил он всем своим видом; и Аурора, моя
царственная мать, вскинув руки, немножко ему поаплодировала и воздержалась
от расспросов. Она сказала только:
- О ком я всегда мечтала, это о чародее. Выходит -нашла?
Думая об этом, я не устаю удивляться поведению матери. Как сумела она
обуздать свое любопытство? Авраам совершил невозможное, и она примирилась с
тем, что не знает, как это ему удалось; она готова была жить в неведении,
готова была к роли девочки со своим маленьким замочком и ключиком. Неужели
за все последующие годы, когда фамильный бизнес рос как на дрожжах,
триумфально распространяясь во всех мыслимых направлениях, когда скромные
Гаты* богатств семьи да Гама превратились под рукой Зогойби в заоблачные
Гималаи, - неужели ей ни разу не пришло в голову - неужели она не
заподозрила - нет, такого, конечно, не могло быть; она сознательно выбрала
слепоту, войдя с ним в молчаливый сговор: мол, не рассказывайте мне о том,
чего я знать не желаю, и тише, я работаю над очередным шедевром. И такова
была сила ее слепоты,- что мы, ее дети, также ничем не интересовались. Какое
надежное прикрытие она создала для деятельности Авраама Зогойби! Какой
величественный легализующий фасад... но я не буду забегать вперед. Пока что
необходимо предать гласности только то обстоятельство - давным-давно пора,
чтобы кто-нибудь предал его гласности! - что мой отец Авраам Зогойби обладал
выдающимся талантом к переубеждению строптивцев.
Мне из первых рук известно, что, отлучаясь по своим таинственным делам,
он большую часть времени проводил среди портовых рабочих; выбирая самых
рослых и сильных из тех, кого он знал, он отводил их в сторонку и объяснял
им, что если нацистам удастся их блокада и, вследствие этого, фирмы,
подобные торговому дому "Камоинш - пятьдесят процентов", разорятся, то их,
грузчиков, с семьями ждет нищета.
- Этот капитан "Марко Поло", этот жалкий трус, - цедил он презрительно,
- своим отказом плыть крадет еду у твоих детей.
Сколотив себе маленькую армию, способную в случае необходимости одолеть
команду парохода, Авраам в одиночку отправился говорить с главными
управляющими. Господа Перчандал, Тминсвами и Чиликарри встретили его с едва
скрываемым неудовольствием - ведь до недавнего времени он был всего-навсего
их мелким подчиненным, которым они могли распоряжаться как им вздумается. А
теперь, скажите пожалуйста, - соблазнил эту дешевую шлюшку, собственницу
фирмы, и имеет наглость являться и командовать, как невесть какое
начальство... Но делать нечего, пришлось повиноваться. Хозяевам и капитану
"Марко Поло были посланы срочные телеграммы, составленные в категорической
форме, и чуть погодя Авраам Зогойби, по-прежнему один, сопровождаемый лишь
портовым лоцманом, отправился на торговое судно.
Разговор с капитаном был короткий.
- Я ему выложил все как есть, - рассказывал мне отец в глубокой
старости. - Необходимость прибрать к рукам, не теряя времени, британский
рынок, чтобы возместить потерю доходов в Германии, и так далее, и тому
подобное, л не скупился на обещания - в переговорах это всегда полезно. Ваша
отвага, говорю, сделает вас богатым человеком. Я едва вы войдете в
Ост-Индский док. Это ему понравилось. Он ко мне расположился. - Отец умолк,
переводя дыхание, силясь наполнить воздухом остатки изорванных легких. - Ну,
разумеется, у меня для него не только блюдо с халвой Ьыло припасено, но и
большая бамбуковая палка. Если, говорю, до захода солнца согласия не будет,



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 [ 23 ] 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.