кольца и не стал бы с вами церемониться, - сказал он. - Но я пришел
обчистить старого Сетлифа, а не грабить женщин. Если вы отойдете от двери,
я, пожалуй, и сам найду дорогу.
ей бояться нечего. Ясно, что он не профессиональный преступник и, судя по
его произношению, не городской житель. На нее даже как будто пахнуло свежим
воздухом необъятных степных просторов.
помощь? Разве вы способны застрелить меня?.. Женщину?
Он ответил медленно, задумчиво, как бы решая трудную задачу:
сурово сжались его губы. - Конечно, вы только слабая женщина, но, видите ли,
мисс, мне никак нельзя попасть в тюрьму. Никак нельзя! Мой друг ждет меня на
Западе. Он попал в беду, и я должен выручить его. Думаю, я сумел бы
придушить вас, не причинив особой боли.
представить себе не можете, как мне интересно говорить с вами.
увидев, что она смотрит на него с ироническим недоверием. - Да, конечно, так
можно подумать... раз я забрался в чужой дом... Но за такое дело я взялся
впервые. Мне до зарезу нужны деньги. И, кроме того, я, собственно, беру то,
что мне причитается.
грабить - это значит брать то, что вам не принадлежит.
обольстительная преграда! Он протянул левую руку, словно желая схватить ее,
но остановился в нерешимости. Видно было, что его покорила ее кротость и
женственность.
тронете!
это мне нелегко. Но если вы закричите, я буду вынужден...
Это так интересно. Я хочу, чтобы вы объяснили, почему грабить - значит брать
то, что вам причитается.
вы, видно, не из таких! Она весело засмеялась.
из тех, кто способен обидеть женщину. Давайте поболтаем. Нас никто не
потревожит. Я одна дома. Мой отец уехал с ночным поездом в Нью-Йорк, слуги
все спят. Хотелось бы угостить вас чем-нибудь - ведь женщины всегда угощают
ужином грабителей, которых они задерживают, так по крайней мере бывает в
романах. Но я не знаю, где найти еду. Может, хотите чего-нибудь выпить?
заметила, что все больше нравится ему.
убедить вас в этом, я сама выпью вместе с вами.
револьвер. - Теперь уж я никогда не поверю, что городские женщины трусливы.
Вот вы - такая слабая, маленькая женщина, а храбрости хоть отбавляй! А
главное - так доверчивы! Много ли найдется женщин или даже мужчин, которые
спокойно разговаривали бы с вооруженным грабителем?
когда она снова заговорила:
человеком, и вас трудно принять за грабителя. Оставьте это занятие. Если вам
не везет, поищите работу. Ну, отложите же ваш противный револьвер и давайте
потолкуем об этом. Прежде всего вам необходимо найти работу.
исходил, пытаясь найти здесь заработок. По правде говоря, я был далеко не
последним человеком до того... До того, как стал безработным.
по душе, а она, заметив это, постаралась использовать удобный момент. Отойдя
от двери, она направилась прямо к буфету.
Что вы пьете? Виски?
револьвер и нерешительно поглядывая на открытую и никем не охраняемую дверь.
виски. Я... я предпочитаю херес...
когда женщина пьет виски. Другое дело - вино.
удивление. Он поставил стакан, отпив один только глоток.
Может, я ошиблась?
нашему. Давайте переменю.
бутылку.
целую неделю капли во рту не было. Этот виски маслянистый. Сразу видно, что
без всяких примесей.
случалось очень редко... Иной раз добрая рюмка виски приходится очень кстати
- вот как сейчас. Ну, а теперь, мэм, благодарю вас за доброту, мне пора.
Нельзя сказать, чтобы ее увлекала романтика этого приключения, - она была
для этого слишком уравновешенной женщиной. Но в нем было что-то необычное,
волнующее, и это занимало ее. Кроме того, она теперь знала, что ей нечего
опасаться. Этот человек, несмотря на свою тяжелую челюсть и суровые глаза,
был удивительно послушен. И где-то глубоко в ее сознании мелькала мысль о
восхищении и изумлении знакомых, когда они узнают... Жаль было упустить
такой случай...
вам причитается, - сказала она. - Присядьте вот сюда, к столу, и расскажите
об этом.
Настороженность, видимо, не покидала его: глаза его зорко поглядывали
вокруг, возвращаясь к женщине с затаенным восхищением, но останавливались на
ее лице лишь ненадолго, а когда она говорила, он больше прислушивался к
другим звукам, чем к ее голосу. Он ни на минуту не забывал о револьвере,
который лежал на углу стола между ними, повернутый рукояткой к его правой
руке.
которого были всегда настороже, когда он смело рыскал по лесам и равнинам,
не знал, что под столом, около ноги его собеседницы, находилась кнопка
электрического звонка. Он никогда и не слышал о такой выдумке, его
бдительность и осторожность здесь были бессильны.
старик Сетлиф когда-то надул меня в одном деле и разорил дотла. Это была
грязная махинация, и она удалась ему. Для тех, у кого в кармане сотни
миллионов, все законно, им все сходит с рук. Я не хнычу и не думаю мстить
вашему папаше. Он никогда не слышал обо мне и, конечно, не знает, что сделал
меня нищим. Ведь он - важная персона и орудует миллионами, где ему слышать о
такой мелкой сошке, как я? Он делец. К его услугам сотни разных
специалистов, которые думают и работают за него. Я слышал, что некоторые из
них получают больше жалованья, чем президент Соединенных Штатов. А я только
один из тех тысяч, которых разорил ваш "па".
установкой в одну лошадиную силу. Но, когда Сетлиф и его компаньоны забрали
в свои руки все Айдахо, реорганизовали плавильный трест, завладели всеми
земельными участками и поставили большую гидравлическую установку у Туин
Пайнс, я, конечно, прогорел, не выручив даже денег, вложенных в дело. Меня
выбросили за борт. И вот сегодня ночью, не имея ни гроша и зная, как
нуждается мой приятель, я решил зайти сюда и немного пообчистить вашего
папашу. Мне очень нужны деньги, так что, если я отберу у него то, что мне
причитается, греха тут большого нет.
все же грабеж остается грабежом. И это никак не послужило бы вам оправданием
на суде.
законно. И вот поэтому-то я так неспокойно сижу здесь и разговариваю с вами.
Это вовсе не значит, что мне не по душе ваше общество. Нет, вы мне очень