read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



смокинг топорщится, словно под ним пара пистолетов.
Наконец к столику Энрике пришел официант. Он принес аперитив и стойкий
запах хвойного лосьона. Расставив вазочки и бокалы, официант поклонился, и в
полуметре от себя Энрике увидел волосы, разделенные безупречным пробором. В
нос снова шибанул запах хвои.
"Купается он в лосьоне, что ли?" - удивился Коррадо.
- Ой, какая горькая штука, - скривилась Лоретта. - И какие-то веревки.
- Это не пьют, крошка. Это лавой - масло такое, а веревка - это фитиль.
Его зажигают, и получается как свечка.
- Глупости какие. Хоть бы предупреждали, - негодовала Лоретта и внезапно,
без перехода спросила: - А ты правда скучал по мне, Рико?
- Конечно. А ты по мне не очень...
- Это потому, что ты грубый.
- А Хэнке, значит, нежный?
- Да что ты все Хэнке да Хэнке, - махнула рукой Лоретта. - Очень он мне
нужен. Ой, смотри, представление начинается.
Лоретта все свое внимание переключила на сцену, а Энрике на соседей. Свет
стал медленно гаснуть, и вскоре в зале уже ничего нельзя было рассмотреть.
Представление было совсем никудышное, однако Лоретте нравилось. Когда
появился фокусник, она даже захлопала в ладоши, привлекая внимание клубной
публики.
Прибежал официант и принес основной заказ. Блюда выглядели очень
аппетитно, но Энрике совершенно не хотелось есть. Теперь он думал только о
часах.
Фокусник ушел, унося с собой пилу, которой он распиливал свою
ассистентку. Лоретта долго аплодировала ему вслед, а затем дали свет, и на
сцену выскочили полуголые девицы.
Между тем соседи Энрике начали вести себя более раскованно, поскольку
успели выпить весь аперитив. Возле них постоянно роились официанты, и Энрике
невольно прикидывал стоимость их заказа. Получалось больше десяти тысяч.
Посол о чем-то спросил своего помощника, и тот, отдернув рукав, взглянул
на часы. Энрике как током ударило - часы были очень похожи! Но мало ли
похожих часов? Коррадо так впился глазами в помощника посла, что тот
обернулся и посмотрел на Энрике.
Всего секунду они глядели в глаза друг другу, а затем Коррадо повернулся
к Лоретте.
- Ну как тебе тарталетки?
- А? - не поняла девушка.
- Ты тарталетки пробовала?
- Спасибо, очень вкусно.
- А чего ты смотришь на этих девок? Неужели тебе интересно? Я понимаю,
если бы по сцене скакали молодые мужики.
- Я хочу рассмотреть, что у них за туфли, - пояснила Лоретта. -
Представляешь, так танцевать - никакие каблуки не выдержат. А у них ничего.
Может, они железные?
- Туфли, что ли? - не понял Энрике.
- Да нет, каблуки. А ты почему ничего не ешь, Рико?
- Да что-то не хочется, - пожал плечами Коррадо, однако наколол на вилку
маслину и прожевал ее, не ощутив никакого вкуса.
К соседнему столику подошел официант Он принес счет, и посол достал свою
кредитную карточку Официант что-то сказал, и на лице посла появилось
недоумение. Потом подошел метрдотель, и посол начал что-то объяснять, но как
Энрике ни напрягался, ничего услышать он так и не сумел - играла музыка, и
со сцены доносился стук железных каблуков. Девушки все еще танцевали.
А у соседей разгорался скандал. И хотя метрдотель по-прежнему улыбался,
его улыбка становилась все более натянутой - было очевидно, что разговор шел
о деньгах.
В музыкальном сопровождении наступила пауза, и Коррадо услышал слащавый
голос метрдотеля:
-... член клуба "Трайдент" должен гордиться своим положением в обществе.
Услышанная Энрике фраза полностью подтверждала его подозрения.
Соседи расписались в какой-то бумажке, и ресторанные хищники от них
отвязались. Помощник посла снова обернулся, и Коррадо наконец вспомнил, где
видел и этого парня, и черного "посла".
Эти ребята работали в почтовой фирме "Доу-Форс". Той самой, у проходной
которой Энрике провел целых две недели, надеясь найти потерянные часы
"Значит, все сходится, - боясь поверить удаче, подумал Энрике и,
повернувшись к Лоретте, неожиданно для самого себя сказал: - Знаешь, крошка,
если выгорит еще одно дельце, получишь на шмотки пять штук кредитов.
- Правда?
- Правда, крошка.
- О, Рико! Я тебя обожаю!
26
Владелец "Доу-Форс", Дэниел Глосберг, сидел в своем кабинете и уныло
смотрел в стену. Прямо напротив его стола на обоях красовалось прямоугольное
светлое пятно. Раньше на этом месте висел портрет его жены - Виктории
Глосберг, урожденной Ван дер Хааген, но теперь его там не было
В офисе уже был один портрет Виктории - небольшая фотография в рамочке.
Она стояла между коробкой с сигарами и старым папье-маше. Однако этого ей
показалось мало, и она заставила Дэниела повесить еще один - на стену
напротив письменного стола. Она будто знала, что муж регулярно изменял ей со
своей секретаршей, причем именно на письменном столе, и теперь строгий
взгляд Виктории должен был удерживать вероломного супруга от дальнейших
измен.
Как ни странно, портрет жены действительно стал оказывать на Дэниела
отрицательное воздействие. У него перестало получаться.
Секретарша одевалась и с нагловатой улыбочкой покидала босса, а Глосбергу
приходилось пить пиво - только так он возвращал себе чувство прежней
уверенности.
В конце концов он не выдержал и решился убрать портрет Виктории на шкаф
Теперь, если жене приходила мысль посетить офис мужа, Дэниел вешал портрет
на место, а после ухода супруги снова забрасывал его наверх.
Новое ощущение свободы настолько понравилось Глосбергу, что он убрал и
фотографию в рамочке, а в промежуток между сигарным ящиком и папье-маше
поставил фигурку "Писающий мальчик" работы неизвестного художника.
Сейчас, когда Глосберг появился в офисе после двухдневного перерыва, на
столе накопилось множество бумаг. Все они требовали его личного внимания.
Тут лежали и предписания экологических служб, и взносы по взятым кредитам, и
счета за ремонт судов, и прошения о повышении жалованья.
Дэниелу очень хотелось взять эти бумаги и забросить в измельчитель. Но
это были текущие дела его собственной фирмы, и решать проблемы с помощью
измельчителя было, увы, невозможно.
"Доу-Форс" едва давал четыре процента прибыли, и это стало отражаться на
уровне жизни семьи Глосберга. Пришлось отказаться от нового дома в горах и
забросить подальше элитные каталоги "Лайф". Виктория стала ворчать и
вернулась к своей излюбленной теме - она требовала, чтобы Дэниел работал под
началом ее папочки. Глосберг ненавидел эти разговоры и обычно восклицал: -
Что, торговать куриными ногами?
- Не ногами, а окорочками, - поправляла его Виктория.
И вот теперь наконец появилась возможность поправить свои дела.
Сельскохозяйственная корпорация "Бати" предложила выгодное дело. Требовалось
перебросить в новые колонии пятьсот килограммов семян масличного ореха
анунга. Казалось бы, стоило радоваться, ведь за такой пустяк "Бати"
предлагала пять миллионов кредитов, к тому же брала на себя страховку груза.
Однако существовал еще "Маркое" - конкурент "Бати", который продвигал в
новых колониях свой масличный орех - кетонг.
И теперь Глосберг оказался меж двух огней. Если он брался доставить
семена, то становился врагом "Маркоса", если отказывался, навлекал на себя
гнев "Бати".
"Что же делать?" - думал Дэниел, сжимая голову руками. До прихода
представителя "Бати" оставалось чуть более получаса, и тревожное ожидание
было мучительным. Чтобы как-то отвлечься, Дэниел нажал на кнопку вызова
секретарши.
Пришлось звонить не менее четырех раз, прежде чем Мэри Келли вошла в
кабинет.
- Слушаю, босс, - сказала она и покачалась на своих длинных ногах.
- Подойди сюда.
- Мне сегодня нельзя.
- Я говорю подойди сюда. На прошлой неделе ты говорила мне то же самое.
Секретарша пожала плечами и подошла к креслу босса. Тот погладил ее ноги,
но ничего, кроме здорового эстетического чувства, не испытал. Мэри Келли
была по-прежнему красива, но больше не излучала той силы, которая когда-то
так легко заводила Дэниела Глосберга.
- Ну что? Я могу идти? - сухо спросила Мэри Келли.
- Иди... - обронил Дэниел.
"Она ко мне совершенно равнодушна, - подумал он, провожая взглядом
секретаршу. - А сколько хороших пилотов я уволил из-за этой стервы. Дурак -
самый настоящий дурак".
Мэри Келли ушла, и Глосберг остался один на один со своим ожиданием.
"Может, посмотреть бумаги? - подумал он, но вид стопки рабочих документов
вызвал у него легкую тошноту. - Нет, лучше попозже." - поспешно отказался
он.
- О, я знаю, как скоротать время! - воскликнул Глосберг и, выдвинув
нижний ящик стола, достал пару ботинок для занятия степом.
Быстро переобувшись, Дэниел вытащил из-за шкафа специальный лист пластика
и, бросив его на пол, приступил к первой фигуре.
27
"Щелк-клац, щелк-клац, цок-клац, цок-клац..." - доносилось из кабинета
босса, и Мэри Келли только качала головой.
- Что это он делает? - удивленно спросил Том Питсбург, глава профсоюза



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 [ 23 ] 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.