колечке, похожем на венок из цветов. Он посмотрел на Фицдуэйна, и их
взгляды встретились. Командир рейнджеров кивнул и поднялся на ноги. Он
швырнул измазанное кровью полотенце в открытую дверь ванной, затем
наклонился, чтобы собрать несколько валявшихся около трупа маленьких
гильз. Их он сунул в карман.
толстых, как змеи, прожекторных кабелей, направились прочь. Взревывая
двигателями, одна за другой уносились от дома машины служб безопасности.
улыбнулся, развел руки в стороны и пожал плечами.
бывает. Мы называем совпадениями то, что не в силах объяснить, исходя из
нашей модели мира. Нас держат в рабстве причины и следствия", -
процитировал Килмара.
всезнайка.
медпункт. Внутри играли в карты военный врач и лейтенант рейнджеров.
Рядом с ними стояли бутылка ирландского виски и два стакана, которые
игроки явно не забывали время от времени наполнять. Килмара достал из
стенного шкафчика еще два стакана, щедрой рукой приготовил две порции
напитка, потом от души налил виски лейтенанту и врачу. Закончив эту
операцию, он вынул из кармана пустые гильзы и положил их на стол перед
лейтенантом.
Это не сахар, когда в тебя стреляют.
заряжается самыми обыкновенными, паршивенькими револьверными патронами.
Убить ими, конечно, можно, но пробивная сила у них ерундовая.
случаю, - сказал Берк, показывая на висящий у двери пуленепробиваемый
жилет, который он только что снял: на жилете виднелась царапина от пули,
но в остальном он был цел. Вдруг лейтенанта сотрясла дрожь, и он
бросился в конец трейлера, где был туалет. Они услышали, как его рвет за
закрытой дверью.
стресса не обошлось. Ему колоссально повезло.
или меньшую роль играет случай. Не всем это известно", - произнес
Фицдуэйн.
люди с носилками: это отправляли в морг трупы террористов. Фицдуэйн
почувствовал, как хорошее настроение, вызванное шутливой беседой в
медпункте, быстро улетучивается.
нас с тобой, - жизнерадостно заметил Килмара. - Мы выиграли, и я не вижу
особых причин огорчаться.
с хрустом затормозил на гравийной дорожке. До этого на охраняемой
территории вокруг большого георгианского дома царила тишина, но после
остановки машины из-за угла здания выскочили два ирландских волкодава.
сказал Фицдуэйн. - Экие страшилища!
заметил Килмара. - Не двигайся, пока я не скажу им, что ты свой.
Килмары собаки сели у его ног. Каждая была ростом в добрый метр с
четвертью, а весила, по прикидке Фицдуэйна, не меньше среднего взрослого
человека. Длинные розовые языки болтались меж рядами острых зубов.
приобретение.
кухню.
кличке Эйлб, - сказал Килмара, - а хозяином его был Макдейто, король
Лейнстера. Ну так вот, этот самый Эйлб мог добежать от одной границы
королевства до другой всего за один день. На войне и на охоте ему,
разумеется, тоже равных не было. Эйлб пользовался такой славой, что его
страстно желали заполучить и король Ольстера, и король Коннота; в обмен
они предлагали его хозяину ни много ни мало шесть тысяч молочных коров,
колесницу с двумя благородными конями и еще столько же всего по
истечении года. Макдейто трудно было отказаться от такого дара. В то же
время он понимал, что у него появятся серьезные проблемы с королем, не
получившим собаки. Он не знал, как ему поступить.
прибыли для заключения сделки и увидели друг друга, все мечты о собаке
отошли на второй план и разгорелась битва. Макдейто, умный политик,
наблюдал за нею с близлежащего холма, а там было на что посмотреть:
сплошные проявления мужества и героизма с обеих сторон и небольшие паузы
для подкрепления сил и услаждения слуха игрой на арфе. Однако
здоровенный волкодав Эйлб не пожелал ограничиться голым наблюдением. Он
подбросил монетку и полез биться на стороне короля Ольстера - ну, и
лишился головы.
Фицдуэйна сесть за большой кухонный стол, а сам подошел к чугунной печи.
Разжег в ней огонь и некоторое время стоял, наслаждаясь исходящими от
печи волнами тепла. Потом надел фартук прямо на военную форму и, тихо
напевая, принялся готовить завтрак.
какие-то видения. Вздрогнув, он очнулся, когда Килмара поставил перед
ним полную тарелку.
колбаски и тосты, - сказал он. - В Швейцарии, небось, такого не подадут.
- Он налил им обоим кофе из эмалированного чайника, который, судя по его
виду, был сработан еще во времена Макдейто.
ты мог сфотографировать какого-нибудь местного босса не с той стороны, и
наших друзей послали сюда, чтобы научить тебя уму-разуму. Они явно не из
тех, кто спускает обиды. А вообще-то тут сложно что-нибудь угадать. Вот
посплю, тогда и буду искать причины.
как ты взялся за нынешнюю работу, твои фотографии нигде не
публиковались, верно?
друзья-террористы были убиты не дальше, чем в десяти милях от твоего
дома, и направлялись они в эту сторону. Во-вторых, в моей книге есть
большая фотография, где ты снят на той встрече в Брюсселе. Пожалуй,
лучшей твоей фотки сейчас так запросто и не раздобудешь.
куском бекона, кровяной колбаской и ломтиком тоста, которые он
намеревался уничтожить одним махом.
при себе хотя бы до после завтрака.
КНИГА ВТОРАЯ
ОХОТА
лиги, неся в руках свою голову
Дорожные указатели разве только слепой не увидит, однако швейцарцы, как
мне сказали, - хотя я не могу поручиться, насколько это верно, -
собираются писать их еще и азбукой для слепых".
Глава 9
первого класса занимала большая арфа, аккуратно пристегнутая ремнем