read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



себя аферистом, выдающим себя за детектива.
- Я просто не знаю, - прошептал я. - Просто не знаю.
- А теперь просто расслабьтесь и не приподнимайтесь и послушайте, что
я вам скажу. Я раздумывал над тем, что случилось и что можно с этим
сделать, и вот к какому выводу я пришел: Чак что-то узнал, что-то нашел.
Я в этом совершенно уверен. А теперь послушайте, какой в этом есть
смысл. Если он нашел что-то, это означает, что было что-то, что можно
было найти. А если он это нашел, то и мы можем это найти. А как только
мы это найдем, то станет ясно, кто убил Чака. Теперь вы усматриваете в
этом какой-нибудь смысл?
- Думаю, да.
- Вы устали, - сказал он. - Почему бы мне завтра не прийти сюда
утром, мы смогли...
- Нет, пожалуйста, простите меня. - Я закрыл глаза и покачал головой.
- Вы правы, нам следует это обдумать. Их больше, и они лучше
подготовлены, чем мы, - у нас, вероятно, очень мало времени.
- Вы, безусловно, правы, - сказал он. - Итак, что, по вашему мнению,
нам прежде всего надо сделать?
- Если бы только у меня не путались мысли. - Я прикрыл глаза правой
рукой и пытался заставить мой мозг работать. Я помнил все труды Гегеля,
но почему же, черт подери, я не мог найти конструктивное решение? Через
минуту я прошептал:
- Есть еще одно дело, которое нам надо обсудить. Помимо того, что
нужно кое-что выяснить и что это вполне осуществимая задача, нам также
известно, что убийца знал о тайне, в которую удалось проникнуть
Гамильтону. Правильно?
- Абсолютно, - подтвердил он.
- Хорошо. Как убийца мог проведать об этом? Одно из двух: сам
засветился, доверившись не тому человеку, или что-нибудь вроде этого,
либо один из тех, с кем он разговаривал в тот день, сообщил об этом
убийце.
- Не представляю, как это могло произойти, - сказал он. - Насколько
мне известно, он ни с кем не говорил, кроме меня, и я предупредил его,
чтобы он помалкивал.
- Вы совершенно уверены, что он больше ни с кем не говорил? Может
быть, до того, как он поговорил с вами?
Он нахмурился, еще больше наморщил лоб.
- Я не могу быть в этом уверен, - признался он. - Но даже если он это
сделал, то это мог быть кто-нибудь из тех парней, которые подписались
под письмом, и никто среди них не мог оказаться предателем.
- Может быть, один из них проговорился кому-нибудь еще?
- Нет, сэр, мистер Стендиш, жизнью ручаюсь, они этого не могли
сделать.
- Ладно. Вы их знаете, вам судить, мистер Джефферс. Я их не знаю.
- Ox, ладно, оставьте эту чепуху с мистером Джефферсом, зовите меня
просто Гаром, если не хотите, чтобы я все время вздрагивал.
Я посмотрел на его улыбающуюся некрасивую физиономию и смущенно
замигал. Он два раза назвал меня мистером Стендишем, это мне следовало
сказать "зовите меня просто по имени", но вежливость, этикет не были
моими сильными сторонами. Опомнившись от смущения, я сказал:
- Тогда вы должны звать меня Полом.
- Я так и буду, Пол, - сказал он, дружески мне улыбаясь. - И простите
меня, что я нарушил ход ваших мыслей.
- Какой уж там ход, просто топтание на месте. Но что я хотел бы
сказать: вы ведь знаете тех других рабочих, а я не знаю, поэтому я
полностью с вами согласен, по крайней мере пока. Это означает, что мы
должны сосредоточиться на другой возможности, на том, что Гамильтон
засветился, когда выслеживал их. Есть ли у вас какие-нибудь соображения
насчет того, где он за ними шпионил, с кем разговаривал и какие
производил розыски?
Он медленно покачал головой, глядя сквозь меня на дальнюю стенку.
- Нет, сэр, у меня их нет. Я ведь до вчерашнего дня и не знал, что он
до чего-то докопался.
- Тогда нам придется действовать вслепую. Попытаться представить
себе, о чем мог думать Гамильтон, куда мог пойти и с кем бы мог захотеть
побеседовать.
- Хорошо, сэр, - сказал он. - И в этом мне нужна помощь. Я даже не
знаю, с чего начать строить предположения.
- Если бы я работал в вашей компании, - прошептал я, - и стал бы
собирать компромат о ней, чтобы передать их федеральному профсоюзу, куда
бы я пошел? - Я подумал немного, глядя в потолок, а затем сказал:
- Я знаю два места, где бы я стал их искать. Во-первых, в профсоюзе
компании. Во-вторых, в бухгалтерии.
- Да, сэр, вы абсолютно правы! - Он хлопнул меня по руке и широко
улыбнулся. - Посмотреть, не совершаются ли в профсоюзе компании
какие-нибудь незаконные дела, а затем проверить, нет ли каких-нибудь
махинаций с деньгами компании. Да, сэр! - Он подался корпусом вперед,
его старческие глаза сияли. - И я скажу вам, мистер, и я скажу вам, Пол,
я могу вам немного помочь. Моя внучка работает в бухгалтерии. Что вы об
этом думаете?
- Я думаю, что это замечательно.
- О, как вы правы! Дайте мне подумать об этом и потолковать кое с кем
и посмотреть, можно ли поговорить с кем-нибудь из нашего профсоюза. Как
вы считаете?
- Но вполне возможно, что мы ничего не найдем в этих двух местах, -
предостерег я его. - Тогда стоит поискать где-нибудь в транспортном
отделе, или в отделе закупки сырья, или как он там у вас называется. Или
же в администрации, да и в любом другом месте. Я бы направился прежде
всего именно в те два места и поэтому предположил, что Гамильтон
поступил точно так же.
- Да. Конечно, именно туда, в этом есть здравый смысл. - Он проворно
и энергично вскочил на ноги. - А теперь, Пол, я скажу, что следует
делать вам, - сказал он. - Прежде всего, как следует выспаться и
отдохнуть, а завтра утром пойдем ко мне и вы сможете поговорить с моей
внучкой. Последние девять лет, с тех пор как ее родители погибли в
автокатастрофе, она живет со мной.
- Не думаю, что у нас есть время... - начал я, поднимаясь в постели.
- Я знаю, что вы хотите сказать, - перебил он меня, - но человеку
необходим отдых. Работа клеится, только если хорошо выспаться. Так что
вы хорошенько поспите, а я приду к вам в...
Дверь широко распахнулась, и мы увидели стоящую на пороге Сондру
Флейш.

Глава 13
- Не подумайте, что я пришла по собственному желанию, - заявила она.
Она была настроена угрюмо, но было в ней что-то еще. Это - холодная,
горькая, злобная, горестная решимость древнегреческой царицы, решившей
убить своих родных. Она сверкнула глазами в сторону Гара и спросила:
- Кто это, черт подери?
Встревоженный Гар с виноватым видом направился к двери со словами:
- Думаю, мне лучше...
Я поднял руку, шепотом попросив его остаться:
- Не уходите.
- Не волнуйся, - сказала она мне ледяным от презрения голосом. - Я
пришла не для того, чтобы тебя бить.
- Увидимся утром, Пол, - сказал Гар.
- Скажите ей, чтобы она убиралась.
- Мне никто не может приказывать. - Она опустилась с размаху в
кресло. - Я могу подождать, - произнесла она.
Гар удивленно переводил взгляд с меня на нее. Я думаю, вначале он
решил, что она моя подружка или что-то в этом духе, но теперь он в этом
не был уверен.
- Вы хотите, чтобы я остался. Пол? Она была оскорблена и зла. Но если
она не хотела сюда приходить, то зачем все-таки пришла?
- Нет, - сказал я. - Все в порядке. Ее оружие в борьбе - одно из
местных перьев, а это не так страшно, как меч.
Гар продолжал смотреть с удивлением, поэтому я добавил:
- Это Сондра Флейш. Это она написала статью в газету.
- Ох...
- Все в порядке, - прошептал я. - Увидимся утром.
- Отлично. - Он снова с опаской посмотрел на Сондру, а затем ушел.
Лежа на спине, я чувствовал, что нахожусь в невыгодной позиции,
поэтому заставил себя подтянуться и занять полусидячее положение,
опираясь на подушку и спинку кровати. Это причинило боль моему желудку,
но не очень сильную, и я почувствовал себя в психологически лучшем
состоянии.
- Ну хорошо, - прошептал я. - Чего ты хочешь? Она сморщилась.
- Оставь это, - сказала она.
- Что "это"?
- Этот идиотский шепот. И все эти гримасы и вздохи, когда ты
устраивался поудобнее.
- Виноват, - ответил я ей, - но я вынужден говорить шепотом. У меня
пропал голос. И мой живот весь заклеен пластырем; когда я шевелюсь, мне
больно. Извини, если это действует тебе на нервы, но ведь я тебя сюда не
приглашал.
- Кто заклеил тебе живот? Этот старый идиот?
- Врач.
На ее лице мелькнула тень сомнения.
- Они действительно тебя так сильно избили?



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 [ 23 ] 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.