через ворота на длинную, извилистую, покрытую гравием аллею.
собираетесь стать членом клуба? Если хотите, я могу вас порекомендовать.
спасибо за любезность. Если мне придется задержаться дольше, чем я сейчас
рассчитываю, буду очень надеяться на ваше покровительство.
клуба "Золотое яблоко". Зрелище было довольно внушительное. Залитое светом
здание напомнило мне клуб "Эверглейдс" Аддисона Мицнера в Пал-Биче.
Приглядевшись внимательнее, я понял, что это удачная имитация знаменитого
флоридского клуба. Лепные украшения, красная черепичная крыша, средневековые
башенки и кованые решетки на окнах придавали зданию стиль старинного
испанского монастыря. Было совершенно ясно, что все это стоило кому-то
немалых денег. Пурпурная ковровая дорожка сбегала по низким ступеням крыльца
от входа к тому месту, где посетители покидали машины.
Бриллианты мерцали, как светлячки. Я понял, что тому, кто не в состоянии
приобрести для своей подруги нитку бриллиантов, лучше держаться подальше от
этого места.
нетерпения.
по лежащему на ступенях ковру в вестибюль.
невесть откуда, преградил мне путь. Его резкое, жестокое лицо выглядело так,
как будто было вырезано из старой, потемневшей слоновой кости. Металлический
отблеск в его черных неподвижных глазах живо напомнил мне обнаженное лезвие
ножа. Он был похож на испанца, но мог быть и мексиканцем, и даже кубинцем.
Он перевел вопрошающий взгляд с меня на Сюзи.
неожиданный инцидент. - Это мистер Слейден. Я пригласила его посмотреть наш
клуб. Он из Нью-Йорка.
его не оставлял сомнений, что это приказ. На лице его не было и тени
гостеприимной улыбки. Напротив, казалось, он сожалел, что пропускает меня.
девушка в черном облегающем шелковом платье вручила мне ручку в виде
гусиного пера и одарила холодной, оценивающей улыбкой.
опасаясь, как бы сопровождавший меня южный человек не оказался читателем
"Крайм фэктс".
приблизился настолько, что я затылком ощущал его дыхание.
сухо пояснил Хуан.
бизнесменом, и расплатился. Взамен я получил аккуратную карточку с моей
фамилией и датой. Внизу мельчайшим типографским шрифтом было отпечатано
уведомление о том, что за десять долларов я смогу пользоваться развлечениями
в клубе лишь в течение одного вечера. Меня даже в жар бросило от мысли, во
что могло бы обойтись пользование клубными развлечениями на протяжении
месяца.
присутствия, поскольку бросился взимать очередные десять долларов с парня,
достаточно легкомысленно явившегося в качестве гостя.
помещение из всех заведений подобного рода, которые мне приходилось раньше
видеть. Я выложил небольшое состояние за коктейли с шампанским и
приготовился к приятной беседе, но едва успел начать, как около нас очутился
невысокий человек с пачкой карточек меню и предложил нам заказать обед.
начать с устриц (про себя я отметил, что они обойдутся не меньше, чем по
доллару за штуку), затем она выбрала жареную форель, жюльен из фазана и
французский салат. За всем этим должно было последовать мороженое и, в
заключение, сыр бри. Я сказал, чтобы мне принесли то же самое. Коротышка
записал заказ в блокнот и отошел к следующему столику.
сохранять? - поинтересовался я.
позавидовать. Вам, наверно, приходится сидеть на диете?
неинтересен. - Может быть, повторим? - подняла она пустой бокал.
захватил с собой денег, когда она неожиданно решила, что пора обедать, и мы
направились в ресторан.
одетые девицы вели обычную развлекательную программу - пели куплеты и
танцевали. Получалось это у них весьма недурно, под стать им был и оркестр.
компания. Глядя на то, как метрдотель вел их по проходу, можно было сказать,
что это важные птицы. Он шел спиной вперед и усиленно жестикулировал руками.
Будь у него в руках флаг, он наверняка стал бы им размахивать.
впереди. Ей было около двадцати шести. Я автоматически отметил идеальную
пропорциональность ее невысокой фигуры, которую облегало алое вечернее
платье. Она была смуглой, ее блестящие черные волосы были собраны на затылке
в пучок. Лицо женщины напоминало прекрасную античную скульптуру; внешне
холодное, возможно, даже слегка суровое, и очень надменное. Но изнутри оно
было освещено пламенем, и это делало ее больше чем просто красивой: это
делало ее живой, желанной, обольстительной, женственной, такой, какой,
наверное, была Прекрасная Елена.
исключая оркестрантов и официантов, который не выразил бы взглядом желания
попасть в ее эскорт. Надо было видеть, как менялось выражение их лиц, когда
они замечали эту женщину: все они жаждали ее и жаждали очень сильно. Я
поймал себя на мысли о том, как я сам выгляжу со стороны. Возможно, и я не
отличался от всех.
миловидной, немножко пухлой и, конечно, богатой. Но темнокудрая Прекрасная
Елена могла не опасаться ее как соперницы.
которых можно увидеть после десяти тридцати утра в креслах управляющих
крупных фирм, банков, магазинов. Подобные типы обычно страдают от язвы, их
налитые портвейном лица свидетельствовали о вспыльчивом нраве.
сердито спросила Сюзи.
дядей, а темная, маленькая.
отвратительное сверхсексуальное животное.
тонувшей собаки. Так кто же она?
бы придумала что-нибудь получше, чем выставлять себя напоказ, как она. Не
могу только понять, почему это Пьеро не на четвереньках ведет ее к столу?
Все остальное он, кажется, уже испробовал.
повторил:
необходимо это узнать. - Она расправила плечи. - Я думала, что и в Нью-Йорке
кое-кто ее знает.
слышал?
известно, жить на Вест Саммит в Тампа-Сити считается хорошим тоном. Только
миллионеры могут себе это позволить.
Джоан Никольс встречала в Париже. В ушах у меня прозвучали слова Джанет
Шелли:
чековыми книжками. В Париже она подружилась с миссис Корнелией Ван Блейк,
женой миллионера. Не спрашивайте меня, как ей это удалось, но факт остается
фактом. Дважды Джоан приходила к ней в отель, и они вместе обедали".
пробегала взглядом меню, услужливо раскрытое перед ней метрдотелем.
певичкой: вряд ли она вообще заводила с кем-нибудь случайные знакомства.