read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



Генерал-майор сэр Хью Франклин Стюарт, главный констебль округа, возился
в саду с розами, когда доложили о визите инспектора Джеймса. Сэр Хью,
высокий, седоволосый мужчина лет семидесяти, с сожалением вздохнул и сказал,
что сейчас же вернется в дом.
"Всегда кто-нибудь побеспокоит в такие минуты, - с раздражением подумал
он. - Черт возьми, что ему нужно? Видимо, он явился по личному делу..."
Сэр Хью отложил ножницы, осмотрел кусты с розами, снова вздохнул и
направился к большому дому, казавшемуся ему очень большим, особенно после
того, как он потерял на войне трех сыновей, а одна его дочь вышла замуж.
Инспектор Джеймс ждал в холле. Он разглядывал хорошо сохранившуюся голову
бенгальского тигра, которого сэр Хью подстрелил лет сорок тому назад.
- Доброе утро, Джеймс, - приветливо кивнул ему сэр Хью. - Давно не видел
вас. Вы, кажется, еще не были в этом доме?
- Нет, сэр. - Джеймс чувствовал себя неловко.
- Прекрасный дом, но слишком огромен теперь. Надо бы подыскать что-нибудь
поменьше, но сейчас уже не стоит, да и розы жаль. Вы их видели из машины?
- Да, сэр. Прекрасные розы. Сэр Хью просиял.
- Да, они неплохие. "Красавица Занзибара" и "Леди Аншутанса" у многих
вызывают зависть своей белизной. Правда, полковник Гаррисон говорит, что
видел еще белей... Вы не видели его роз?
Джеймс переступил с ноги на ногу, но ничего не сказал. Сэр Хью вспомнил,
что с Джеймсом обсуждать розы бесполезно, и снова вздохнул.
- Ну, не будем говорить о розах. - Он взял Джеймса под руку и увлек в
свой комфортабельно обставленный кабинет, набитый цветами и охотничьими
трофеями.
- Садитесь и чувствуйте себя как дома. Хотите выпить? - Он покосился на
каминные часы и достал бутылку виски. - Обычно я в такое время не пью, но,
думаю, это не повредит, а?
Джеймс смущенно кашлянул. Ему нравилась попытка генерала занять его
светскими разговорами, но его больше беспокоило дело, из-за которого он сюда
и явился.
- Не думаю, чтобы мне хотелось выпить, сэр. Во всяком случае, большое
спасибо. У меня э-э.., важное дело к вам, сэр.
- Ерунда, - сказал сэр Хью, доставая два стакана и разливая виски. - Вы
нервничаете, как жених, Джеймс, выпейте стаканчик и успокойтесь.
Выражение лица Джеймса оставалось напряженным. Он взял виски, но потом
снова поставил стакан на стол.
- Благодарю, сэр. Возможно, я выпью позже. Я пришел к вам, чтобы
посоветоваться. Полицейское дело, сэр.
- А вы уверены, Джеймс, что его нельзя решить в обычной форме? Может
быть, вам лучше обратиться прямо в управление?
- Нет, сэр. Я знаю, что это необычно. Возможно, вы поймете, что разговор
лучше вести неофициально. Мне нужен ваш совет.
Сэр Хью уставился в потолок. Он боялся обидеть суперинтенданта из
управления.
- Суперу не понравится, что вы обратились прямо ко мне.
Не лучше ли подать рапорт... Ну я просто не знаю, что вам сказать,
Джеймс. Не начнутся ли из-за этого неприятности?
- Я все понимаю, сэр, - упрямо заявил Джеймс. - Но я действительно верю,
что вы единственный человек, который может помочь в этом деле. Фактически
дело касается военной контрразведки.
Сэр Хью замер в своем кресле.
- Что вы имеете в виду?
- Я лучше начну сначала, сэр. Это займет немного времени.
- Хорошо, рассказывайте. Можете курить, я хочу чтобы вы чувствовали себя
как дома.
- Два дня назад, сэр, Роджерс, мой помощник, был вызван по телефону. Ему
позвонил секретарь гольф-клуба, который сообщил ему, что кто-то проник в
здание гольф-клуба и унес целый ряд предметов.
Сэр Хью нахмурился:
- Но мне уже известно об этом. Какое это имеет отношение к военным
делам?
- Вы это поймете из дальнейшего рассказа, сэр.
- Хорошо, не буду вас перебивать, Джеймс.
- Спасибо, сэр. - Джеймс поправил усы. - Я продолжаю, сэр. Роджерс
осмотрел окрестности и по следам определил, что случилось. Он достаточно
опытный человек, и у меня нет причин сомневаться в том, что он правильно
определил картину преступления.
Сэр Хью кивнул и с тоской посмотрел через окно на "Красавицу Занзибара".
- Оказалось, сэр, что накануне вечером на нашу станцию прибыли двое
людей: мужчина и женщина. Их никто не видел, но это легко удалось установить
по следам. На полпути они скрылись в зарослях. Секретарь допоздна сидел у
себя в клубе. По его словам, когда он возвращался домой, то он их не видел.
После его ухода эти двое проникли в клуб причем мужчина вначале выдавил
стекло в окне, вошел внутрь и открыл дверь, чтобы впустить женщину, но по
какой-то причине она бросилась бежать. Мужчина кинуллся за ней, и они
угодили в канаву, где и провели ночь. Потом, видимо под утро, женщина
вернулась в клуб одна за носилками. Тот факт, что Роджерс больше не нашел
никаких следов мужчины, говорит о том, что с ним что-то произошло и женщина
потащила его на носилках в лес. Я сам проверил все следы и нашел
подтверждение этой версии.
Сэр Хью отхлебнул виски и кивнул. Пока еще рассказ Джеймса не
заинтересовал его, но слушал он внимательно.
- Этот Роджерс, кажется, толковый малый. Давно он работает с вами?
- Около двух лет, сэр, - коротко ответил Джеймс и продолжал:
- Роджерс предложил секретарю пойти с ним в лес, по следам, и тот
согласился. Они и мистер Мальколм, который присутствовал там, пошли в
сторону леса, когда увидели молодую женщину, одетую для игры в гольф,
которая выбежала из леса со стороны той канавы. Сперва они не обратили на
нее внимания, но она, увидев их, помчалась в обратном направлении.
- Значит, она хотела увести их подальше от того места, - заметил сэр Хью.
- Возможно. Но Роджерс подумал, что лучше синица в руке, чем журавль в
небе, и окликнул ее. Но она бежала от него. Он долго гонялся за ней. Когда
же догнал, то был очень удивлен, заметив, что она как ни в чем не бывало
играет в гольф с мистером Крейном.
Сэр Хью замер от удивления.
- Что вы говорите, с Крейном?! Вы уверены? - Теперь он был полон
внимания. - Черт возьми! Кто же она?
- Я подхожу к этому, - неторопливо произнес Джеймс. - Конечно, когда
Роджерс увидел, что мистер Крейн знает молодую особу, он подумал, что
ошибся, и подождал, пока подойдут мистер Мальколм и секретарь.
Сэр Хью снова отхлебнул виски.
- Продолжайте, продолжайте, - нетерпеливо проговорил он, - Мистер Крейн
представил эту девушку как мисс Брюер, вернее, миссис, потому что позднее
выяснилось, что она его замужняя сестра.
Сэр Хью удивленно поднял брови:
- Он сказал вам это? Я и не знал, что у него есть сестра.
- Мистер Крейн сказал, что это его сестра, - спокойно подтвердил Джеймс.
- Далее он объяснил, что она глухая, но умеет читать по губам. Ее глухотой
он и объяснял, что она не слышала, как Роджерс окликал ее. Тот был
удовлетворен этой информацией и извинился...
- По вашему тону я вижу, что он не был удовлетворен этой информацией.
Почему? - Сэр Хью нахмурился.
- Прошу прощения, сэр, но я сейчас перейду к этому. Мистер Крейн также
предупредительно сообщил, что видел молодого человека с узлом, и дал его
описание. Роджерс немедленно отправился в указанном направлении, но не нашел
никаких следов.
- Есть еще что-нибудь, кроме этого? - спросил сэр Хью.
- Я не задержу вас надолго, сэр, - сказал Джеймс так спокойно и серьезно,
что сэр Хью бросил на него испытующий взгляд. - Роджерс сообщил мне все это,
и я решил более подробно обсудить все это с мистером Крейном.
- Зачем?
- Я не был удовлетворен объяснением Крейна относительно молодой леди, -
ответил Джеймс, избегая взгляда сэра Хью.
- Боже мой! - пробормотал тот, отхлебывая немного виски. - Продолжайте.
- Мистера Крейна не было дома, и я имел разговор с той молодой леди,
которую он называл своей сестрой. Меня это, повторяю, не удовлетворило, и я
попросил предъявить удостоверение.
- Не слишком ли вы далеко зашли, Джеймс?
- Я был очень тактичен, сэр, и у меня нет на этот счет угрызений совести.
Я не был уверен, что это его сестра. Уж очень они разные, вы понимаете? По
манерам, по облику... Я подумал, что она, может быть, имеет отношение к
истории в клубе и мистер Крейн дает ей, так сказать, укрытие.
- Я никогда не слыхивал подобной ерунды! - воскликнул сэр Хью, багровея.
- Прежде чем вы будете еще рассказывать мне о мистере Крейне, я хочу
предупредить, что он мой личный друг и я его очень люблю. Он прекрасный
мальчик, и я открою вам секрет: он мой будущий зять. Так что будьте
осторожны, пожалуйста.
- Ваш зять! - ошеломленно пробормотал Джеймс. - Я не был осведомлен...
- Конечно, нет. Никто не знает еще об этом. Они хотят сохранить это в
тайне до объявления помолвки. Не спрашивайте меня почему. Нынешняя молодежь
- странный народ. Во всяком случае, через полгода он будет моим зятем. Вы
знаете о его военных заслугах?
- Да, сэр, - смущенно сказал Джеймс.
- Продолжайте вашу сказку. Должен сказать, что это веселая сказка. Я
расскажу об этом Ричарду и заодно спрошу о его сестре... Только, ради Бога,
не говорите мне, что вы на этом не успокоились.
- Не думаю, сэр... Очень неловко, я не знал о вашей дочери...
- Почему? Я должен знать все.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 [ 23 ] 24 25 26 27 28 29 30 31 32
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.